1998 Negociaciones bilaterales con los Estados Unidos de América sobre determinadas cuestiones relacionadas con la fabricación ilícita y el tráfico de armas. | UN | ١٩٩٨ المفاوضات الثنائية مع الولايات المتحدة بشأن مسائل معينة تتصل بتصنيع اﻷسلحة النارية والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
Las drogas sintéticas y la venta de los precursores que permiten la fabricación de ciertas drogas hacen que los países occidentales sean tan responsables como los demás. | UN | فالمخدرات المركبــة وبيع السلائف التي تسمح بتصنيع بعض المخدرات تجعل الدول الغربية مسؤولة كبقية الدول. |
En dos casos se iniciaron procesos penales con arreglo al artículo 242 del Código Penal por la fabricación y distribución de artículos pornográficos. | UN | واتخذت إجراءات جنائية في حالتين، طبقا للمادة ٢٤٢ من القانون الجنائي للقيام بتصنيع وتوزيع المواد اﻹباحية. |
La UNCTAD llevaba promoviendo la industrialización de los países en desarrollo desde su creación en 1964. | UN | وقد ظل الأونكتاد ملتزماً بتصنيع البلدان النامية منذ إنشائه في عام 1964. |
Este complejo permite a GPIC fabricar y exportar amoníaco y metanol. | UN | وعن طريق هذا المجمع، تقوم شركة الخليج بتصنيع وتصدير الأمونيا والميثانول. |
fabrica productos semiacabados de aluminio, construcciones e interiores metálicos y realiza obras de ingeniería para proyectos de construcción. | UN | وتقوم الشركة بتصنيع منتجات الألمنيوم شبه المصنعة، والإنشاءات المعدنية والمنشآت الداخلية والهندسة في مشاريع البناء. |
La lista de disposiciones relativas a la fabricación y comercio de armas y equipo militar figura en el Apéndice 1. | UN | ترد قائمة اللوائح التنظيمية المتعلقة بتصنيع الأسلحة والمعدات الحربية والاتجار بها في الضميمة 1. |
El equipo también realizó una gira de inspección por los talleres de fabricación de troqueles y estructuras, por almacenes de combustible, y por la fundición y las prensas mecánicas. | UN | كما قام الفريق بجولة فتش خلالها الورش المختصة بتصنيع القواطع والهياكل وخزانات النفط وكذلك المسبك والمكابس. |
Además, actualmente no existe ninguna licencia para la fabricación de armas de fuego o municiones. | UN | وعلاوة على ذلك لا يوجد حالياً أي ترخيص يسمح بتصنيع أسلحة نارية أو ذخائر. |
Las emisiones procedentes de la fabricación de semiconductores y la fundición de magnesio, que conciernen sólo a algunas Partes, reciben escasa prioridad. | UN | ولم يُعن إلا بعض الأطراف بتصنيع أشباه الموصلات ومسابك المغنيسيوم، ويولى استهدافها أولية ضعيفة. |
Además, se llevaron a cabo inspecciones tras la entrega por el Iraq de artículos y materiales relacionados con la fabricación en el país de propulsores de tipo Scud. E. Inspecciones multidisciplinales | UN | وعلاوة على ذلك، نُفذت عمليات تفتيش في أعقاب كشف العراق عن أصناف ومواد تتصل بتصنيع محركات الصاروخ سكود محليا. |
Normativa turca relativa a la fabricación, venta, posesión, almacenamiento, transporte, importación y exportación de explosivos | UN | القواعد التركية المتعلقة بتصنيع وبيع وحيازة وتخزين ونقل واستيراد وتصدير المتفجرات |
Por lo tanto, se contó con el cierre de una de las dos plantas de fabricación de aditivos a base de plomo. | UN | ومن ثم فإنه كان من المتوقع إغلاق مصنع أو مصنعين يقومان بتصنيع مضافات الرصاص. |
¿Cómo puede, en efecto, hablarse de un continente en ruinas cuando junto a sus recursos naturales África dispone de una juventud decidida a hacer frente a los retos de la historia? ¿Cómo puede marginarse a África cuando su apoyo a la economía mundial durante los siglos pasados ha hecho posible la industrialización de los demás continentes? | UN | فكيف يمكننا حقا أن نتكلم عن قارة في طريقها الى الانهيار، بينما يتوفر لها، الى جانب مواردها الطبيعية، جيل فتي عاقد العزم على التصدي لتحديات التاريخ؟ كيف يمكن للمرء أن يهمش افريقيا في حين أن مساهمتها في الاقتصاد العالمي طوال القرون الماضية هي التي سمحت بتصنيع القارات اﻷخرى؟ |
Se ha tratado también de un momento en que sus asociados en el desarrollo han vuelto a evaluar su compromiso de promover la industrialización de los países en desarrollo. | UN | فقد كانت هذه فترة مناسبة لشركائهم في التنمية لاعادة تقييم التزامهم بالنهوض بتصنيع العالم النامي . |
El Ministerio de Defensa es la única autoridad facultada para fabricar armas convencionales y controlar la exportación e importación de armas y municiones. | UN | ووزارة الدفاع هي الهيئة الوحيدة المأذون لها بتصنيع الأسلحة التقليدية ومراقبة تصدير واستيراد الأسلحة والذخيرة. |
Sin embargo, con una ligera modificación a la tecnología de transporte tendremos un conversor de materia que literalmente nos permitirá fabricar comida agua, oxígeno, cualquier cosa que necesitemos. | Open Subtitles | لكن بتغيير طفيف لتقنية الانتقال بالشعاع، لدينا محوّل يسمح لنا بتصنيع الطعام والماء والأكسجين وأي شيء نحتاجه |
JORDANIA Jordania no fabrica minas terrestres antipersonal ni ninguna clase de minas terrestres. | UN | لا يقوم اﻷردن بتصنيع ألغام برية مضادة لﻷفراد أو أي نوع من اﻷلغام البرية. |
las bacterias compiten entre ellas por recursos, por alimento, fabricando compuestos letales con los que se atacan entre sí. | TED | تنافس البكتيريا بعضها البعض من أجل الموارد، من أجل الطعام، بتصنيع مركبات قاتلة وتوجيهها ضد بعضها البعض. |
Teniendo en cuenta la situación económica general de Kazajstán, un trabajador produce al año el equivalente a 17.000 dólares. | UN | وبالاستناد إلى الوضع الاقتصادي ككل، يقوم العامل الواحد في كازاخستان بتصنيع منتجات تبلغ قيمتها 000 17 دولار في العام. |
Igualmente reiteramos que en Panamá no se fabrican ni armas ni municiones. | UN | ونكرر كذلك أن بنما لا تقوم بتصنيع أسلحة ولا ذخائر. |
La Côte d’Ivoire ya ha comenzado a diversificar la producción por medio de las manufacturas de café instantáneo, manteca de cacao y otros productos de cacao. | UN | وقد بدأت كوت ديفوار في التنويع فعلاً بتصنيع البن الجاهز، وزبدة الكاكاو وسائر منتجات الكاكاو. |
Durante este período no han fabricado nuevas ojivas nucleares y no tienen previsto producir nuevos tipos de ojivas. | UN | وخلال تلك الفترة لم تقم بتصنيع رؤوس نووية جديدة كما أنها لا تعتزم إنتاج أنواع جديدة من الرؤوس. |
Emplazamos a los países fabricantes y vendedores de estos objetos mortales a que renuncien a contentarse con publicar saldos positivos en su balance de comercio internacional, incluidas las ganancias procedentes de las ventas de armas. | UN | ونحن نحث البلدان التي تقوم بتصنيع وبيع أدوات الموت هذه أن تكف عن الشعور بالرضا إزاء كشوف اﻷرصدة الموجبة لتجارتها الخارجية التي تشتمل على مبيعات اﻷسلحة. |
Alguien fabricó a mano un mosquetón de un metal más débil y luego lo cambió por el verdadero del teniente Johnson. | Open Subtitles | شخص ما قام بتصنيع الوصلة من معدن أضعف ثم استبدلها بالأصلية التي لدى الملازم جونسون |
Fabricamos vampiros nativos de piel oscura obsesos sexuales que solo son destruidos por una cruz del color de la piel blanca. | Open Subtitles | قُمنا بتصنيع مصاصي الدماء بلون جلدهم الاسمر الذين لا يمكن القضاء عليهم إلا باستخدام صليب أصحاب لون الجلد الأبيض |
3. Los venezolanos o extranjeros que, sin autorización del Gobierno de la República, fabriquen, adquieran o despachen armas o municiones, con destino a Venezuela, o favorezcan de alguna manera su introducción en el territorio venezolano. | UN | 3 - الفنـزويليون أو الأجانب الذين يقومون، دون إذن من حكومة الجمهورية، بتصنيع أو حيازة أو إرسال أسلحة إلى فنـزويلا، أو الترويج لدخول هذه الأسلحة إلى الأراضي الفنـزويلية بأي طريقة من الطرق. |