"بتضارب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el conflicto
        
    • un conflicto
        
    • conflictos de
        
    • conflicto de
        
    • de conflicto
        
    • posibles conflictos
        
    • de conflictos
        
    • a conflictos
        
    • al conflicto
        
    • constituye conflicto
        
    • declaración y conflictos
        
    • de intereses
        
    Reconociendo también el conflicto fundamental de intereses entre la industria del tabaco y la salud pública, también en la labor de las Naciones Unidas, UN وإذ يسلم أيضا بتضارب المصالح الجوهري بين صناعة التبغ والصحة العامة، في أطر منها الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة،
    Reconociendo también el conflicto fundamental de intereses entre la industria del tabaco y la salud pública, también en la labor de las Naciones Unidas, UN وإذ يسلم أيضا بتضارب المصالح الجوهري بين صناعة التبغ والصحة العامة، في أطر منها الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة،
    Numerosas delegaciones señalaron que las precisiones acerca de qué constituiría un conflicto de intereses podrían establecerse en el reglamento del Tribunal. UN أشارت عدة وفود إلى أن التفاصيل المتعلقة بتضارب المصالح يمكن بيانها في القواعد الإجرائية للمحكمة.
    La regulación de los conflictos de intereses se completa exponiendo las prerrogativas, funciones y procedimientos de las autoridades administrativas independientes responsables del control y prevención de dichas situaciones, imponiendo incluso sanciones. UN وقد استكمل التشريع الخاص بتضارب المصالح عن طريق تحديد سلطات ومهام وإجراءات السلطات الإدارية المستقلة المسؤولة عن مراقبة مثل هذه الأوضاع ومنعها، بل وحتى فرض العقوبات.
    En 2012 se denunciaron varios casos de conflicto de intereses, soborno y fraudes en las adquisiciones que están siendo investigados. UN حالات مختلفة أُبلغت في عام 2012 يجري حاليا التحقيق فيها تتعلق بتضارب المصالح والرشوة والاحتيال في المشتريات.
    Se sugirió que todo representante designado tuviera la obligación de revelar posibles conflictos. UN وارتئي أن يكون على أي ممثل اعسار يقترح تعيينه واجب الجهر بتضارب المصالح.
    El organismo de lucha contra la corrupción estaba concienciando a los funcionarios públicos sobre el conflicto de intereses en el sector público por medio de seminarios. UN وتتولى هيئة مكافحة الفساد توعية الموظفين العموميين بتضارب المصالح في القطاع العام من خلال تنظيم حلقات دراسية.
    En la Declaración política sobre las enfermedades no transmisibles se reconoce, en particular, el conflicto fundamental de intereses entre la industria tabacalera y la salud pública. UN ويسلم الإعلان السياسي المتعلق بالأمراض غير المعدية بوجه خاص بتضارب المصالح الأساسي بين دوائر صناعة التبغ والصحة العامة.
    Se manifestó preocupación por el conflicto de intereses que podía plantearse si una empresa que ofrece servicios de auditoría realiza también otras actividades de formación, consultoría o incluso de comercio internacional. UN وأُعرب عن قلق فيما يتصل بتضارب المصالح الذي قد ينشأ في الحالات التي تكون فيها الشركة التي تعرض توفير خدمات التدقيق مشاركة أيضا في أنشطة التدريب وتوفير الخدمات الاستشارية بل وحتى اﻷنشطة التجارية.
    Las inspecciones revelaron también un desconocimiento general de la política del ACNUR sobre el conflicto de intereses en el lugar de trabajo, que figuraba en el Código de Conducta. UN كما كشفت عمليات التفتيش عن وجود جهل عام بسياسات المفوضية فيما يتعلق بتضارب المصالح في مكان العمل كما وردت في مدونة السلوك.
    También se han modificado los requisitos de los pliegos de condiciones mediante la incorporación de normas éticas y una cláusula específica sobre el conflicto de intereses como disposición vinculante. UN كما تم تعديل الأحكام والشروط المرفقة بكل طلب لتقديم العطاءات بإضافة المعايير الأخلاقية وشرط خاص بتضارب المصالح باعتباره بندا ملزما.
    Se organizó un taller sobre la elaboración de normas para regular el conflicto de intereses y la protección de los denunciantes de irregularidades en los casos de corrupción, y para enmendar los artículos pertinentes del Código Penal Palestino. UN ونظمت حلقة عمل لصياغة مشاريع الأنظمة المتعلقة بتضارب المصالح وحماية المبلغين عن المخالفات في قضايا الفساد، وتعديل ما يتصل بها من مواد في القانون الجنائي الفلسطيني.
    Numerosas delegaciones señalaron que las precisiones acerca de qué constituiría un conflicto de intereses podrían establecerse en el reglamento del Tribunal. UN أشارت عدة وفود إلى أن التفاصيل المتعلقة بتضارب المصالح يمكن بيانها في القواعد الإجرائية للمحكمة.
    Otros 20 casos estaban relacionados con el seguro médico, 7 casos con el acoso y el abuso de autoridad y 1 caso con un conflicto de intereses. UN وكانت هناك 20 حالة أخرى تتعلق بالغش في التأمين الطبي، و 7 حالات تتعلق بالتحرش وإساءة استعمال السلطة، وحالة واحدة تتعلق بتضارب المصالح.
    A fines de julio, la Oficina había recibido 62 solicitudes de asesoramiento sobre conflictos de intereses y otras cuestiones relacionadas con la ética. UN 28 - والى حد آخر تموز/يوليه، تلقى المكتب 62 طلب مشورة تعلقت بتضارب بين المصالح وغيره من المسائل المتصلة بالأخلاقيات.
    Se señaló que el comentario debería incluir una mención de las recomendaciones de la Guía Legislativa referentes a las obligaciones de revelar relacionadas con eventuales conflictos de intereses. UN ولوحظ أنه ينبغي أن تدرج إحالة في التعليق إلى توصيات مشروع الدليل التي تتناول متطلبات الإفصاح فيما يتعلق بتضارب المصالح.
    Esta norma se ha suprimido para favorecer la transparencia y evitar toda apariencia de conflicto de intereses. UN وقد ألغي هذا الحكم توخيا للشفافية وبسبب الحاجة إلى تفادي أي مظهر يوحي بتضارب المصالح.
    Ha aumentado los conocimientos generales acerca de posibles conflictos de intereses y de la necesidad de transparencia en relación con esos conflictos con los colegas. UN فلقد رفع من مستوى الوعي الكلي بتضارب المصالح المحتمل وبالحاجة إلى الشفافية إزاء هذا النوع من النزاعات مع الزملاء.
    Medidas de mitigación en caso de conflictos de intereses declarados UN المرفق الثاني للمقرر 18/[ ]: إجراءات التخفيف الخاصة بتضارب المصالح المفصح عنها
    El propósito del Relator Especial al realizar esta visita era determinar si la concentración de los medios de comunicación sumada a conflictos de intereses tenía repercusión en el disfrute del derecho a la libertad de opinión y expresión, así como investigar las alegaciones sobre el deterioro del clima de trabajo de los profesionales de los medios de comunicación en Italia. UN وكان الغرض من قيام المقرر الخاص بهذه الزيارة هو الوقوف على ما إذا كان لتركيز وسائط الإعلام، مقروناً بتضارب المصالح، أثر على التمتع بالحق في حرية الرأي والتعبير، فضلاً عن التحقيق في الادعاءات بتدهور بيئة عمل محترفي الإعلام في إيطاليا.
    A su delegación le gustaría conocer las medidas correctivas que se prevé aplicar en lo que respecta a los múltiples reglamentos que entorpecen la gestión racional de los recursos humanos y financieros de las Naciones Unidas y espera que el código de conducta publicado recientemente permita llenar las lagunas que existen en los instrumentos jurídicos de la Organización, particularmente en lo que se refiere al conflicto de intereses. UN وأن الوفد يود معرفة التدابير التصحيحية المزمع اتخاذها فيما يتصل باﻷنظمة المتعددة التي تُعرقل اﻹدارة الرشيدة للموارد البشرية والمالية للمنظمة، ويأمل أن تُمكﱢن مدونة السلوك التي صدرت مؤخرا من سد الثغرات في الصكوك القانونية للمنظمة، ولا سيما فيما يتعلق بتضارب المصالح.
    Numerosas delegaciones señalaron que en el reglamento del Tribunal podrá precisarse qué constituye conflicto de intereses. UN وأشارت عدة وفود إلى أنه يمكن إيضاح التفاصيل المتعلقة بتضارب المصالح في النظام الداخلي للمحكمة.
    A continuación, la representante de los Estados Unidos de América presentó un documento de sesión con un proyecto de decisión sobre el mandato, el código de conducta y las directrices sobre declaración y conflictos de intereses para el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, sus comités de opciones técnicas y sus órganos subsidiarios provisionales. UN 105- وفي وقت لاحق، قدَّم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ورقة اجتماع تتضمَّن مشروع مقرر بشأن الاختصاصات ومدوّنة قواعد السلوك والإفصاح والمبادئ التوجيهية الخاصة بتضارب المصالح لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجانه الخاصة بالخيارات التقنية وهيئاته الفرعية المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus