Su propósito es facilitar periódicamente información sobre el desarrollo del derecho internacional público. | UN | ويهدف هذا الموقع إلى أن يوفر، على أساس دوري، المعلومات الجارية المتصلة بتطوير القانون الدولي العام. |
Los artículos sobre la protección diplomática contienen elementos relativos al desarrollo del derecho internacional consuetudinario y no se limitan a su codificación. | UN | وأضافت أن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية تتضمن عناصر ذات صلة بتطوير القانون الدولي العرفي وليس بمجرد تدوينه. |
Como ya se ha mencionado, la República Federal de Alemania, como país que comparte varios cursos de agua internacionales importantes, tiene especial interés en el desarrollo del derecho internacional sobre esta materia. | UN | وكما ذكر آنفا، فإن جمهورية المانيا الاتحادية، بوصفها بلدا يشترك في عدة مجار مائية دولية كبيرة، لديها اهتمام خاص بتطوير القانون الدولي في هذا المجال. |
Los Estados Unidos desean expresar su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por la atención que ha prestado el desarrollo del derecho internacional en el campo del medio ambiente. | UN | ١ - تود الولايات المتحدة أن تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لاهتمامها بتطوير القانون الدولي في ميدان البيئة. |
ACTIVIDADES DE LAS NACIONES UNIDAS RELATIVAS AL DESARROLLO PROGRESIVO DEL DERECHO INTERNACIONAL Y SU CODIFICACIÓN | UN | أنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بتطوير القانون الدولي تدريجيا وتدوينه |
La delegación de Argelia también comparte la opinión del Presidente de la CDI en relación con la necesidad de una cooperación más estrecha entre la CDI, los demás órganos de las Naciones Unidas y los demás órganos relacionados con el desarrollo del derecho internacional. | UN | ويشاطر وفده رأي رئيس اللجنة بشأن ضرورة توثيق التعاون بين اللجنة وأجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى والهيئات اﻷخرى المعنية بتطوير القانون الدولي. |
Se expresó la opinión de que era preciso establecer una cooperación más estrecha entre la Comisión, otros organismos de las Naciones Unidas y otros órganos interesados en el desarrollo del derecho internacional. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن ثمة حاجة إلى تعاون أوثق بين اللجنة وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى المعنية بتطوير القانون الدولي. |
Se dijo también que, en los tiempos modernos, el acuerdo tácito desempeñaba un papel importante en el desarrollo del derecho internacional general, incluido el jus cogens. | UN | وقيل أيضا إن الموافقة عن طريق السكوت تؤدي دورا كبيرا في العصر الحالي فيما يتعلق بتطوير القانون الدولي العمومي، بما في ذلك القواعد الآمرة. |
En la nueva ala del Palacio de la Paz, el Presidente de la Corte, el Magistrado Stephen M. Schwebel, pronunció un discurso de bienvenida en el que destacó el activo papel desempeñado por Mongolia en las Naciones Unidas y su interés en el desarrollo del derecho internacional. | UN | وفي الجناح الجديد في قصر السلام، ألقى رئيس المحكمة، القاضي ستيفن م. شوبيل، كلمة رحب فيها بفخامته، وشدد على الدور النشط الذي تقوم به منغوليا في الأمم المتحدة ومدى اهتمامها بتطوير القانون الدولي. |
Por su parte, a la Sexta Comisión le compete el desarrollo del derecho internacional y su codificación: es evidente el vínculo entre ambas instituciones, en el marco de las Naciones Unidas. | UN | ولما كانت اللجنة السادسة مكلَّفة بتطوير القانون الدولي وتدوينه، فإن الصلة بين المؤسستين في إطار الأمم المتحدة واضحة ذاتياً. |
Al mismo tiempo, el Comité Especial podría incorporarse a un programa de gran alcance y a largo plazo de desarrollo del derecho internacional en el marco del decenio 1990 declarado Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional por la Asamblea General [resolución 46/53]. | UN | وبقيامها بذلك، تصبح اللجنة الخاصة مشتركة في برنامج طويل اﻷجل وواسع النطاق يتعلق بتطوير القانون الدولي في إطار عقد التسعينات الذي أعلنته الجمعية العامة عقدا للقانون الدولي ]القرار ٦٤/٣٥[. |
La República Árabe Siria, que siempre ha respetado estrictamente los principios generales del derecho internacional y respalda firmemente el desarrollo del derecho internacional y el establecimiento de nuevas instituciones jurídicas internacionales, es partidaria del establecimiento de una corte permanente como la prevista por el Comité Especial. | UN | فالجمهورية العربية السورية المتمسكة دائما تمسكا دقيقا بمبادئ القانون الدولي العام والمتمسكة تمسكا شديدا بتطوير القانون الدولي وبإنشاء مؤسسات قانونية دولية جديدة تؤيد إنشاء محكمة دائمة على النحو الذي تصورته اللجنة المخصصة. |
17. Durante el sexagésimo primer período de sesiones, las recomendaciones del Consejo fueron examinadas por la Tercera Comisión, incluidas las relativas al desarrollo del derecho internacional. | UN | 17 - واستطرد قائلا إن اللجنة الثالثة قد نظرت أثناء الدورة الحادية والستين في توصيات المجلس، بما فيها التوصيات المتعلقة بتطوير القانون الدولي. |
52. El Sr. NAKAMURA (Japón) dice que el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados proporcionará un recurso y una orientación excelentes para el desarrollo del derecho internacional en esa esfera. | UN | ٥٢ - السيد ناكامورا )اليابان(: قال إن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول توفر موردا ودليلا ممتازين فيما يتعلق بتطوير القانون الدولي في هذا المجال. |
203. En respuesta a las observaciones acerca de la reputación de la Comisión, el Relator Especial optó por hacer hincapié en la importancia de la responsabilidad de la Comisión y de los tratadistas de derecho internacional, señalando en especial que lo que queda escrito, como fuente subsidiaria de derecho internacional, produce consecuencias positivas y negativas en el desarrollo del derecho internacional. | UN | 203- وردّاً على تعليقات بشأن سمعة اللجنة، اختار المقرر الخاص التشديد على أهمية مسؤوليتها ومسؤولية من يكتبون عن قضايا القانون الدولي، ملاحظاً على وجه الخصوص أن ما يُكتَب، بوصفه يشكل مصادر فرعية للقانون الدولي، له نتائج إيجابية وسلبية فيما يتعلق بتطوير القانون الدولي. |
14. El Sr. MIKULKA (República Checa) dice que el proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua para fines distintos de la navegación y la resolución sobre aguas subterráneas confinadas que ha preparado la CDI ponen de manifiesto tanto su interés en el desarrollo del derecho internacional como su conciencia de las realidades del momento. | UN | ١٤ - السيد ميكولكا )الجمهورية التشيكية(: قال إن مشروع مواد قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحيــة والقــرار الخــاص بالميــاه الجوفية المحصورة اللذين أعدتهما اللجنة يعكسان اهتمامها بتطوير القانون الدولي واستجابتها للحقائق الحاضرة. |
ACTIVIDADES DE LAS NACIONES UNIDAS RELATIVAS AL DESARROLLO PROGRESIVO DEL DERECHO INTERNACIONAL Y SU CODIFICACIÓN | UN | أنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بتطوير القانون الدولي تدريجيا وتدوينه |
III. ACTIVIDADES DE LAS NACIONES UNIDAS RELATIVAS AL DESARROLLO PROGRESIVO DEL DERECHO INTERNACIONAL | UN | ثالثا - أنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بتطوير القانون الدولي تدريجيا وتدوينه |
III. ACTIVIDADES DE LAS NACIONES UNIDAS RELATIVAS AL DESARROLLO PROGRESIVO DEL DERECHO INTERNACIONAL Y SU CODIFICACIÓN | UN | ثالثا - أنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بتطوير القانون الدولي تدريجيا وتدوينه |