"بتعزيز الصحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promoción de la salud
        
    • fomento de la salud
        
    • a promover la salud
        
    El Comité es miembro activo del Grupo de trabajo especial sobre promoción de la salud. UN كما أن اللجنة عضو نشط في الفريق العامل المخصص المعني بتعزيز الصحة.
    Como parte de ese empeño, Indonesia está comprometida con la promoción de la salud reproductiva y los derechos reproductivos. UN وكجزء من ذلك الزخم، تلتزم إندونيسيا بتعزيز الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب.
    Organización Mundial de la Salud (OMS): El representante del CIBS en Ginebra participó en el Grupo consultor no gubernamental en materia de promoción de la salud y aportó contribuciones. UN منظمة الصحة العالمية: قام ممثل المجلس في جنيف بالمشاركة والإسهام في الفريق الاستشاري غير الحكومي المعني بتعزيز الصحة.
    Además ese enfoque debe ser multisectorial, con una promoción de la salud en todas las políticas. UN كما يجب أن يكون متعدِّد القطاعات، بتعزيز الصحة في جميع السياسات العامة.
    No sólo los innovadores conceptos formulados en la reunión promoverán el avance de la alfabetización sanitaria del público, sino que la reunión también será muy importante en términos de fomento de la salud mundial y la consecución de los ODM. UN ولن تعزز المفاهيم المبتكرة التي تشكلت في هذا الاجتماع النهوض بمحو الأمية الصحية للجمهور فحسب بل سيكون للاجتماع أيضا أهمية كبيرة فيما يتعلق بتعزيز الصحة في العالم وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En su 45º período de sesiones, los Estados Miembros se comprometieron a promover la salud y los derechos sexuales y reproductivos de los jóvenes. UN وقد التزمت الدول الأعضاء أثناء دورتها الخامسة والأربعين بتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للشباب.
    398. Los programas nacionales de promoción de la salud han cobrado nuevo impulso en los últimos años, especialmente los que hacen hincapié en la actividad física. UN 398- واكتسبت البرامج المتعلقة بتعزيز الصحة على الصعيد الوطني زخماً خلال السنوات القليلة الماضية، لا سيما البرامج التي تركز على النشاط البدني.
    La FAO y el UNFPA tienen proyectos en curso en el Camerún y Malí referentes a la promoción de la salud reproductiva y la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتضطلع منظمة الأغذية والزراعة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بمشاريع قيد التنفيذ في الكاميرون ومالي تتعلق بتعزيز الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين.
    El Fondo de Atención y promoción de la salud tiene por objetivo intensificar sus actividades de promoción de la salud y prevención de las enfermedades y de dar asistencia a determinados pacientes necesitados. UN ويهدف صندوق الرعاية الصحية وتعزيز الصحة إلى مضاعفة الجهود المتعلقة بتعزيز الصحة واتقاء الأمراض، وتوفير المساعدة لمرضى محتاجين.
    En Omán y Túnez, el UNICEF apoyó la participación de periodistas en un foro de medios de comunicación regionales sobre promoción de la salud y cambios de comportamiento, y facilitó un intercambio entre oficiales de Egipto y Omán sobre la adopción de decisiones de base empírica. UN ودعمت اليونيسيف في عمان وتونس مشاركة صحافيين في منتدى إعلامي إقليمي معني بتعزيز الصحة وتغيير السلوك، ويسّرت تبادلا للخبرات فيما بين مسؤولين من مصر وعمان بشأن اتخاذ القرارات استنادا إلى أدلة.
    De 2000 a 2008, el Comité Interafricano ocupó la vicepresidencia del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre la condición jurídica y social de la mujer y presidió la Alianza de organizaciones no gubernamentales para la promoción de la salud de la OMS. UN وفي الفترة من 2000 إلى 2008، اضطلعت اللجنة بدور نائب رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، وترأست تحالف المنظمات غير الحكومية المعني بتعزيز الصحة التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    El Gobierno del Canadá colabora estrechamente con organizaciones y comunidades aborígenes para apoyar programas, servicios, iniciativas y estrategias de promoción de la salud y prevención de las enfermedades que sean culturalmente pertinentes y de base comunitaria. UN تعمل حكومة كندا عن كثب مع منظمات ومجتمعات الشعوب الأصلية من أجل دعم البرامج والخدمات والمبادرات والاستراتيجيات المعنية بتعزيز الصحة والوقاية من المرض، الملائمة ثقافياً والمرتكزة على المجتمع؛
    360. El Gobierno está comprometido con la promoción de la salud mental. UN 360- تلتزم الحكومة بتعزيز الصحة العقلية.
    Su función principal es difundir soluciones sistemáticas e innovadoras para crear una oferta escolar integral en lo relativo a la promoción de la salud y la prevención y fundamentada en lograr un efecto tanto en alumnos y padres como en el entorno de ambos. UN ويتمثل دورها الخاص في الترويج للحلول العامة والمبتكرة من أجل رسالة مدرسية شاملة فيما يتعلق بتعزيز الصحة والوقاية، وذلك عن طريق التأثير على الطلاب وأولياء أمورهم والبيئة المعيشية.
    El UNICEF siguió ofreciendo equipo básico, medicamentos esenciales y capacitación a 48 centros médicos rurales ubicados en centros sociales comunitarios y llevó a cabo actividades de promoción de la salud pública y de comunicación. UN وواصلت اليونيسيف تزويد ٤٨ مركزا من المراكز الطبية الريفية ضمن مراكز المجتمعات المحلية بالمعدات والأدوية الأساسية والأنشطة التدريبية، ونفذت أنشطة متعلقة بتعزيز الصحة العامة والاتصالات.
    En particular, el UNFPA está comprometido con la promoción de la salud sexual y reproductiva y la defensa de los derechos reproductivos, la igualdad entre los géneros y la responsabilidad de los hombres, y la autonomía y el empoderamiento de las mujeres y las niñas en todo el mundo. UN ويلتزم الصندوق، على وجه الخصوص، بتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين وتفعيل مسؤولية الرجال، وبتشجيع استقلالية النساء والفتيات وتمكينهن في كل مكان.
    El enfoque general de la educación debe continuar ajustándose a las prioridades y futuras orientaciones posteriores a la Conferencia, y aplicarse a nivel de los países mediante su vinculación a la promoción de la salud reproductiva, la igualdad entre los géneros, el respeto de los derechos humanos y de la cultura y la población, y las estrategias para el desarrollo. Notas UN وينبغي للنهج العام في مجال التعليم أن يظل وفقا لأولويات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ولتوجيهاته في المستقبل، وأن تنفذ على الصعيد القطري من خلال صلته بتعزيز الصحة الإنجابية، والمساواة بين الجنسين، واحترام حقوق الإنسان وثقافته، والاستراتيجيات السكانية والإنمائية.
    El CIBS participó y presentó un documento en la sexta conferencia mundial de la OMS sobre promoción de la salud titulada: " Políticas y alianzas para la acción: los determinantes de la salud " , celebrada en Bangkok en agosto de 2005. UN وشارك المجلس في المؤتمر العالمي السادس لمنظمة الصحة العالمية المعني بتعزيز الصحة المعقود تحت شعار " السياسات والشراكة من أجل العمل: معالجة العوامل المحددة للصحة " في بانكوك، في آب/أغسطس 2005.
    A tal fin, los miembros de las comunidades indígenas no deben efectuar ningún pago por los servicios sanitarios recibidos y pueden constituir sus propias entidades e instituciones de promoción de la salud para prestar servicios sanitarios conformes a sus costumbres. UN وتحقيقا للهدف ذاته، لا يطلب من أفراد المجتمعات المحلية للسكان الأصليين دفع أي مبلغ لقاء تزويدهم بالخدمات الصحية وبإمكانهم تشكيل كياناتهم ومؤسساتهم الخاصة المعنية بتعزيز الصحة والتي توفر الخدمات الصحية وفقا لعاداتهم.
    48. El Comité acoge complacido el Plan de acción para la promoción de la salud sexual y reproductiva 2007-2011, así como la creación en 2007 del Departamento de Salud del Niño y el Adolescente en el marco del Instituto Nacional de Salud Pública. UN 48- ترحب اللجنة بخطة العمل الخاصة بتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية للفترة 2007-2011 فضلاً عن إنشاء إدارة لصحة الأطفال والمراهقين داخل المعهد الوطني للصحة العام في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus