"بتعزيز القدرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fortalecimiento de la capacidad
        
    • fortalecer la capacidad
        
    • aumento de la capacidad
        
    • la promoción de la
        
    • aumentar la capacidad
        
    • fomento de la capacidad
        
    • reforzar la capacidad
        
    • fortalezca la capacidad
        
    • reforzamiento de la capacidad
        
    • el aumento de la
        
    • fortaleciendo la capacidad
        
    B. Hechos que propician el fortalecimiento de la capacidad para incorporar la perspectiva de género UN التطورات فيما يتعلق بتعزيز القدرة على مراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية
    Actividades de interés para el Comité: Gestiona proyectos vinculados al fortalecimiento de la capacidad técnica de las organizaciones no gubernamentales para realizar actividades de gestión de los recursos naturales. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تقوم بإدارة المشاريع المتعلة بتعزيز القدرة التكنولوجية للمنظمات غير الحكومية لكي تقوم باﻷنشطة اﻹدارية للموارد الطبيعية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Además, se están adoptando medidas para fortalecer la capacidad de apoyo a los comités de sanciones. UN وعلاوة على ذلك، يجري اتخاذ التدابير الكفيلة بتعزيز القدرة على دعم لجان الجزاءات.
    Ya en 1992 expresé nuestro compromiso de fortalecer la capacidad de gestión de la Oficina y propuse medidas para lograr ese objetivo. UN وقد تعهدتُ منذ عام ٢٩٩١ بتعزيز القدرة اﻹدارية للمكتب واقترحتُ تدابير لتحقيق هــذا الهدف.
    Esto debe verse acompañado de un aumento de la capacidad institucional para planificar y ejecutar programas de ordenación forestal. UN ويجب أن يقترن ذلك بتعزيز القدرة المؤسسية على التخطيط لبرامج إدارة الغابات وتنفيذها.
    Reunión de Expertos en la promoción de la competitividad de las exportaciones de las PYMES UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة التنافسية التصديرية
    Acoge con beneplá-cito la decisión de aumentar la capacidad de manteni-miento de la paz en África mediante un plan de acción de 10 años para aumentar la capacidad de la Unión Africana. UN ورحبت بالقرار المتعلق بتعزيز القدرة على حفظ السلام في أفريقيا، من خلال خطة مدتها 10 أعوام لبناء القدرات بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي.
    Se recomienda que el fomento de la capacidad de administrar la deuda forme parte integrante de toda estrategia para asegurar la sostenibilidad de esa deuda. UN وأوصى بتعزيز القدرة على إدارة الدين باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية القدرة على تحمل الدين.
    Reunión de Expertos en el fortalecimiento de la capacidad de expansión del sector del turismo UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة على توسيع قطاع
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS EN EL fortalecimiento de la capacidad DE EXPANSIÓN DEL SECTOR DEL TURISMO EN LOS UN تقريــر اجتماع الخبـراء المعني بتعزيز القدرة على توسيع قطـاع السياحـة
    Reunión de Expertos en el fortalecimiento de la capacidad de expansión del sector UN اجتماع الخبراء المعنــي بتعزيز القدرة علـى توسيع قطاع
    Ya se ha ejecutado el proyecto de fortalecimiento de la capacidad de auditoría; los demás siguen en espera de financiación. UN وهو يتعلق بتعزيز القدرة على مراجعة الحسابات، في حين أن المشاريع المتبقية كانت في انتظار التمويل.
    Reunión de Expertos en el fortalecimiento de la capacidad de expansión del sector del turismo en los países en desarrrollo UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة على توسيع نطاق قطاع السياحة في البلدان النامية
    Ya en 1992 expresé nuestro compromiso de fortalecer la capacidad de gestión de la Oficina y propuse medidas para lograr este objetivo. UN وقد تعهدتُ منذ عام ٢٩٩١ بتعزيز القدرة اﻹدارية للمكتب واقترحتُ تدابير لتحقيق هذا الهدف.
    El mandato de este organismo, que se financia con una subvención parlamentaria, consiste en fortalecer la capacidad de investigación en la esfera de la salud en Sudáfrica. UN وقُدمت منحة برلمانية لدعم مركز البحوث الطبية الذي يختص بتعزيز القدرة على إجراء بحوث صحية في جنوب أفريقيا.
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad nacional para planificar la producción sostenible de alimentos aplicando un enfoque de gestión de ecosistemas en dos países. UN هدف المنظمة: القيام على الصعيد الوطني بتعزيز القدرة على التخطيط للإنتاج الغذائي المستدام باستخدام نهج لإدارة النظم الإيكولوجية في بلدين.
    Reunión de Expertos sobre el aumento de la capacidad de UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات
    Reunión de Expertos sobre el aumento de la capacidad de UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS EN la promoción de la COMPETITIVIDAD DE LAS EXPORTACIONES DE LAS PYMES UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة التنافسية التصديرية
    El Comité Especial espera con interés la creación de un grupo encargado de aumentar la capacidad de mantenimiento de la paz de África, tal como propuso la Secretaría en agosto de 1998. UN 164 - وتتطلع اللجنة الخاصة إلى إنشاء فريق يعنى بتعزيز القدرة الأفريقية على حفظ السلام، وهو ما اقترحته الأمانة العامة في آب/أغسطس 1998.
    El apoyo solicitado para las medidas de mitigación apropiadas para cada país podrá incluir apoyo relacionado con el fomento de la capacidad para diseñar, preparar y ejecutar esas medidas. UN وقد يشمل الدعم الملتمس لإجراءات محدَّدة من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً دعماً يتصل بتعزيز القدرة على تصميم هذه الإجراءات وإعدادها وتنفيذها.
    También comparte la opinión expresada por otras delegaciones en relación con la necesidad de reforzar la capacidad de prestar servicios sustantivos a la Quinta Comisión. UN وقالت إنها تشاطر كذلك الرأي الذي أعربت عنه وفود عديدة فيما يتعلق بتعزيز القدرة على تقديم الخدمات الفنية للجنة الخامسة.
    Recomienda también que se fortalezca la capacidad de todos los ministerios, las políticas y los programas de incorporar la perspectiva de género y que se organice racionalmente la cooperación permanente y sistemática entre la Oficina de Igualdad de Oportunidades del Gobierno y los coordinadores de la igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre designados en los ministerios. UN وتوصي اللجنة أيضا بتعزيز القدرة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات والسياسات والبرامج وترشيد التعاون المنتظم الجاري بين المكتب الحكومي لتكافؤ الفرص، ومنسقي المساواة بين الجنسين في الوزارات.
    Un aspecto de la difícil aplicación del reforzamiento de la capacidad de regulación es el apoyo suficiente a la capacitación. UN 40 - ويتمثل جانب آخر للتحدي المتعلق بالتنفيذ فيما يتصل بتعزيز القدرة التنظيمية في الدعم الكافي للتدريب.
    El PMA y Jordania están fortaleciendo la capacidad institucional de esta alianza. UN ويقوم البرنامج والأردن بتعزيز القدرة المؤسسية لهذا التحالف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus