"بتعزيز المساواة بين الجنسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promoción de la igualdad entre los géneros
        
    • promover la igualdad entre los géneros
        
    • promoción de la igualdad de género
        
    • promover la igualdad entre los sexos
        
    • de promover la igualdad de género
        
    • promoción de la igualdad entre los sexos
        
    • promoción de la igualdad de los géneros
        
    • fomentar la igualdad de género
        
    • promoviendo la igualdad de género
        
    • promueva la igualdad entre los géneros
        
    • promueven la igualdad de género
        
    • fomentar la igualdad entre los géneros
        
    • fomento de la igualdad entre los géneros
        
    • la promoción de la igualdad
        
    • fortalecer la igualdad de género
        
    Es necesario que desde el comienzo del mandato de una misión hasta su final exista un compromiso claro de promoción de la igualdad entre los géneros. UN ويجب أن يكون هناك التزام واضح بتعزيز المساواة بين الجنسين في البعثة برمتها، من بداية ولايتها وحتى نهايتها.
    A continuación figuran las preguntas relativas a la promoción de la igualdad entre los géneros. UN والأسئلة فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين هي كما يلي. الدافع
    Fomento de la capacidad para promover la igualdad entre los géneros en los países de África UN آليات بناء القدرات المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين في البلدان الأفريقية
    Fomento de la capacidad para promover la igualdad entre los géneros en los países de África UN آليات بناء القدرات المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين في البلدان الأفريقية
    También se propusieron en la reunión requisitos para la futura promoción de la igualdad de género y otros principios en los medios de difusión. UN وجرى أيضا في ذلك الاجتماع اقتراح المتطلبات المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام في المستقبل.
    :: Otros cometidos y deberes relacionados con la promoción de la igualdad entre los géneros y el logro de los objetivos de esa Ley. UN :: مهام وواجبات أخرى تتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق الغرض من هذه القانون.
    Hay referencias a los instrumentos jurídicos, nacionales e internacionales que obligan a Portugal a efectuar una labor de promoción de la igualdad entre los géneros. UN وثمة إشارات إلى الصكوك القانونية الوطنية والدولية التي تلزم البرتغال بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    En esos documentos se planteaban diversas cuestiones relativas a la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وأثارت تلك الوثائق عددا من المسائل المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La Asamblea Nacional también ha prestado atención a la promoción de la igualdad entre los géneros mediante la incorporación de la perspectiva de género en su labor. UN وأولت الجمعية الوطنية أيضا الاهتمام بتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال تعميم المنظور الجنساني في عمل الجمعية الوطنية.
    El Gabinete considera que de esta manera se refuerza el mandato de la institución en lo tocante a la promoción de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer. UN ويعتبر مجلس الوزراء هذا تعزيزاً لولاية أمينة المظالم فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Ese reconocimiento también se expresa en el objetivo de desarrollo del Milenio de promover la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer. UN ويرد هذا الاعتراف أيضا ضمن الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El UNFPA reconoce que tiene responsabilidades de liderazgo particulares, que entrañan la obligación, así como la oportunidad, de promover la igualdad entre los géneros. UN يدرك الصندوق أنه يتحمل مسؤوليات قيادية محددة، تشمل الالتزام بتعزيز المساواة بين الجنسين فضلا عن إمكانية تحقيق ذلك.
    El UNFPA reconoce que tiene responsabilidades de liderazgo particulares, que entrañan la obligación, así como la oportunidad, de promover la igualdad entre los géneros. UN يدرك الصندوق أنه يتحمل مسؤوليات قيادية خاصة، تستتبع الالتزام بتعزيز المساواة بين الجنسين فضلا عن إمكانية تحقيق ذلك.
    Con respecto a la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres, la organización: UN فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، قامت المنظمة بما يلي:
    No hay planes de modificar la legislación mencionada en lo referente a la promoción de la igualdad de género. UN وليس ثمة خطط لتغيير التشريع المذكور أعلاه فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    El mecanismo nacional coopera estrechamente con los profesionales de los medios de información y organiza seminarios sobre la promoción de la igualdad de género entre este personal. UN حافظت الهيئة الوطنية على التعاون الوثيق مع المتخصصين في وسائط الإعلام وقامت بتنظيم حلقات دراسية معنية بتعزيز المساواة بين الجنسين لدى موظفي وسائط الإعلام.
    Con respecto al tercer Objetivo, promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer, la organización: UN وفيما يتعلق بالهدف 3، المتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فقد قامت بما يلي:
    La institución nacional encargada de promover la igualdad de género funciona como departamento del Ministerio. UN والمؤسسة الوطنية المكلفة بتعزيز المساواة بين الجنسين تعمل بوصفها إدارة تابعة لهذه الوزارة.
    Para empezar, se han reforzado las medidas de promoción de la igualdad entre los sexos. UN فقامت أولاً بدعم التدابير المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    La OIT mantiene su firme compromiso con la promoción de la igualdad de los géneros y el trabajo decente para todos. UN وقال إن منظمة العمل الدولي ما زالت ملتزمة التزاما تاما بتعزيز المساواة بين الجنسين وتوفير العمل اللائق للجميع.
    La República de Corea está totalmente decidida a fomentar la igualdad de género dentro de la educación y por conducto de ella, y redoblará sus esfuerzos en ese sentido. UN وتلتزم جمهورية كوريا التزاما كاملا بتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم وعن طريقه، وستواصل بذل جهودها في هذا الصدد.
    El Comité Especial sigue instando a los Estados Miembros, al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a que adopten todas las medidas necesarias para aumentar la participación de las mujeres en todos los aspectos y en todos los niveles de las operaciones de mantenimiento de la paz, promoviendo la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en estas operaciones. UN وتواصل اللجنة الخاصة حث الدول الأعضاء وإدارة عمليات حفظ السلام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة مشاركة المرأة في جميع جوانب ومستويات عمليات حفظ السلام بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عمليات حفظ السلام.
    2. Reafirma la necesidad de que el UNICEF promueva la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, así como los derechos de los niños, en particular de las niñas; UN 2 - يؤكد من جديد ضرورة قيام اليونيسيف بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، إضافة إلى تعزيز حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة؛
    Esos programas son de especial eficacia cuando promueven la igualdad de género e implican a los hombres, los muchachos y la comunidad en general. UN وهذه البرامج فعالة بوجه خاص عندما تقوم بتعزيز المساواة بين الجنسين وإشراك الرجال والفتيان والمجتمعات الأوسع نطاقا.
    La legislación finlandesa obliga a todas las autoridades públicas a fomentar la igualdad entre los géneros. UN وتُلزِم التشريعات الفنلندية جميع السلطات العامة بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Recomendación 1: hacia la aplicación de los objetivos convenidos a nivel internacional con respecto al fomento de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN التوصية 1: نحو تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    El Presidente y el Consejo de Ministros de Finlandia han expresado, respectivamente, su compromiso de fortalecer la igualdad de género y encarar la violencia contra la mujer más eficazmente. UN وأعرب كل من رئيس فنلندا ورئيس مجلس وزرائها عن الالتزام بتعزيز المساواة بين الجنسين والتصدي على نحو أكثر فعالية للعنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus