"بتعزيز حقوق الطفل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promoción de los derechos del niño
        
    • a promover los derechos del niño
        
    • de promover los derechos del niño
        
    • mejorar los derechos de la infancia
        
    Para demostrar su compromiso con la promoción de los derechos del niño, la Asamblea Nacional recientemente ha puesto en vigor una ley sobre los derechos del niño. UN وسنَّت الجمعية الوطنية مؤخرا قانونا بشأن حقوق الطفل إثباتا لالتزامها بتعزيز حقوق الطفل.
    Este programa comprende la promoción de los derechos del niño y la protección de los niños contra la violencia. UN ويشمل هذا البرنامج محوراً يتعلق بتعزيز حقوق الطفل وحماية الأطفال من العنف.
    3. A pesar del compromiso universal con la protección y promoción de los derechos del niño, éstos siguen siendo críticamente vulnerables. UN ٣ - وعلى الرغم من الالتزام العالمي بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، مازال اﻷطفال أكثر الناس ضعفا.
    Por ello, comprometámonos a promover los derechos del niño, a exigir la participación y el acceso de la infancia y a dedicarnos resueltamente a prevenir todas las formas de abuso infantil. UN ولهذا دعونا نلتزم سويا بتعزيز حقوق الطفل ونطالب بمشاركة الطفل وانتفاعه ونقف بحزم لمنع جميع أشكال الإساءة إليه.
    Esas negociaciones dieron como resultado un documento que refleja acertadamente las preocupaciones internacionales por la situación actual de los niños y subraya un compromiso común de promover los derechos del niño en el nuevo milenio. UN وأضافت أن المفاوضات التي جرت أسفرت عن وثيقة تعكس بوضوح الاهتمامات الدولية بشأن الحالة الراهنة لﻷطفال وتبرز التزاما موحداً بتعزيز حقوق الطفل في اﻷلفية القادمة.
    Con respecto a la capacidad nacional, el UNICEF estaba bien impresionado por la calidad de sus asociados, especialmente en la esfera de la educación, y por el empeño de las autoridades por mejorar los derechos de la infancia y la legislación pertinente. UN وفيما يتعلق بالقدرات الوطنية، فقد تركت نوعية الشركاء أثرا طيبا لدى اليونيسيف، وخاصة في مجالات التعليم، وكذلك التزام السلطات بتعزيز حقوق الطفل والتشريعات ذات الصلة.
    66. Chile destacó la promoción de los derechos del niño y observó la adopción de varias medidas concretas al respecto. UN 66- ونوهت شيلي بتعزيز حقوق الطفل مشيرة إلى اعتماد عدد من التدابير الملموسة في هذا الصدد.
    En el ámbito de la infancia, este ministerio se encarga de elaborar estrategias y programas para la protección de los niños y coordinar las diversas actividades realizadas por los socios que participan en la promoción de los derechos del niño. UN وفي مجال الطفولة، تتولى هذه الوزارة إعداد استراتيجيات وبرامج من أجل حماية الطفولة وتنسيق مختلف الأنشطة التي يضطلع بها الشركاء المعنيون بتعزيز حقوق الطفل.
    En la nota se afirmaba la compatibilidad entre los enfoques sectoriales y el proceso de programación por países del UNICEF, en que el gobierno asumía la función de liderazgo y de coordinación, a la vez que se fomentaba la participación de otras partes interesadas en la promoción de los derechos del niño. UN وأكدت المذكرة التطابق الحاصل بين النُهج المتبعة على نطاق القطاعات وعملية البرمجة القطرية لليونيسيف التي تتبوأ فيها الحكومات مكانة القيادة وتقوم بدور تنسيقي، في الوقت نفسه الذي يروج فيه للمشاركة القوية من جانب أصحاب المصلحة الآخرين فيما يتعلق بتعزيز حقوق الطفل.
    Irlanda, mediante sus propias iniciativas nacionales, apoyando la acción multilateral y a través de su programa de asistencia externa, seguirá activamente comprometida con la promoción de los derechos del niño y la tarea de encarar la vulnerabilidad que los niños enfrentan a escala mundial. UN وستظل أيرلندا، من خلال مبادراتها المحلية ودعم العمل المتعدد الأطراف ومن خلال برنامجها للمعونة الخارجية، ملتزمة التزاما فعالا بتعزيز حقوق الطفل وبمعالجة أوجه الضعف التي يواجهها الأطفال على نطاق العالم.
    6. El Sr. FULCI observa que en Argelia no existe un mecanismo integrado destinado a supervisar y coordinar las actividades de promoción de los derechos del niño; pregunta en qué medida puede asegurar esta función el Comité Nacional para la Protección de la Familia y si se tiene previsto crear un comité que se ocupe específicamente de la infancia. UN ٦- السيد فولسي: لاحظ أن الجزائر لا تملك جهازاً متكاملاً موجهاً إلى اﻹشراف على اﻷنشطة المتصلة بتعزيز حقوق الطفل والتنسيق بينها، فتساءل عن إمكانية اضطلاع اللجنة الوطنية لحماية اﻷسرة بهذه الوظيفة وعما إذا كان من المزمع إنشاء لجنة تهتم بالطفولة على وجه خاص.
    Asimismo, hacemos extensivo nuestro agradecimiento a la Directora del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y a su equipo por sus incansables esfuerzos y su compromiso sostenido en favor de la promoción de los derechos del niño en todo el mundo. UN ونقدّم شكرنا الصادق أيضا للمديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وللفريق العامل معها لجهودهم التي لم تعرف الكَلل - ولالتزامهم المتواصل - بتعزيز حقوق الطفل في جميع أنحاء العالم.
    31. Además de las medidas mencionadas más arriba, periódicamente se organizan actividades de movilización social conjuntamente con las organizaciones de la sociedad civil de promoción de los derechos del niño y de la mujer y el apoyo de los asociados en el desarrollo y de algunas representaciones diplomáticas, a fin de luchar contra todas las prácticas que impiden a las niñas y a las mujeres disfrutar plenamente sus derechos. UN 31- إضافة إلى التدابير المشار إليها أعلاه، تُنظم بشكل دوري أنشطة تتعلق بالتعبئة الاجتماعية بمشاركة منظمات المجتمع المدني المعنية بتعزيز حقوق الطفل والمرأة وبدعم من الشركاء الإنمائيين وبعض الممثليات الدبلوماسية للقضاء على جميع الممارسات التي تعوق تمتع الفتيات والنساء تمتعاً كاملاً بحقوقهن.
    El Sr. Last (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte), recordando el firme compromiso de su país en favor de la promoción de los derechos del niño en el mundo entero, precisa que se adhiere al objetivo de las Directrices, un instrumento no vinculante destinado a informar a los Estados sobre las diferentes formas de cuidado de los niños. UN 53 - السيد لاست (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية): ذكّر بالتزام بلده الراسخ بتعزيز حقوق الطفل في العالم بأسره، فأوضح أن المملكة المتحدة تؤيد هذه المبادئ التوجيهية، الأداة المرنة الرامية إلى إعلام الدول بشأن مختلف أشكال رعاية الأطفال.
    El Comité observa que el Comité Directivo del PNA está integrado por representantes de distintos ministerios y organismos dedicados a promover los derechos del niño, así como representantes de la sociedad civil, entre ellos, organizaciones no gubernamentales, el Comité Nacional de los Derechos del Niño y UNICEF Sudáfrica. UN وتلاحظ اللجنة أن اللجنة التوجيهية تضم ممثلين من مختلف الوزارات والوكالات المعنية بتعزيز حقوق الطفل فضلاً عن ممثلين من المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ولجنة حقوق الطفل الوطنية وفرع اليونيسيف في جنوب أفريقيا.
    El Comité observa que el Comité Directivo del PNA está integrado por representantes de distintos ministerios y organismos dedicados a promover los derechos del niño, así como representantes de la sociedad civil, entre ellos, organizaciones no gubernamentales, el Comité Nacional de los Derechos del Niño y UNICEF Sudáfrica. UN وتلاحظ اللجنة أن اللجنة التوجيهية تضم ممثلين من مختلف الوزارات والوكالات المعنية بتعزيز حقوق الطفل فضلاً عن ممثلين من المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ولجنة حقوق الطفل الوطنية وفرع اليونيسيف في جنوب أفريقيا.
    Su delegación reitera su compromiso de promover los derechos del niño, haciendo hincapié asimismo en la necesidad de redoblar los esfuerzos internacionales encaminados a este objetivo. UN ويكرر وفد بلده الالتزام بتعزيز حقوق الطفل والنهوض بها، كما يشدد على ضرورة تضافر الجهود الوطنية والدولية ومضاعفتها تحقيقا لهذه الغاية.
    Con respecto a la capacidad nacional, el UNICEF estaba bien impresionado por la calidad de sus asociados, especialmente en la esfera de la educación, y por el empeño de las autoridades por mejorar los derechos de la infancia y la legislación pertinente. UN وفيما يتعلق بالقدرات الوطنية، فقد تركت نوعية الشركاء أثرا طيبا لدى اليونيسيف، وخاصة في مجالات التعليم، وكذلك التزام السلطات بتعزيز حقوق الطفل والتشريعات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus