El OSACT pidió a las Partes que presentaran sus observaciones sobre ese documento a la secretaría a más tardar el 16 de agosto de 1999. | UN | ورجت الهيئة الفرعية من الأطراف أن توافي الأمانة بتعليقاتها على الورقة المذكورة بحلول 16 آب/أغسطس 1999. |
El Comité Consultivo también invitó a los Estados miembros a que remitieran sus observaciones sobre el proyecto de texto revisado y consolidado al Secretario General de modo que éste se pudiera presentar al Comité Consultivo, para su aprobación, en su 40° período de sesiones. | UN | وحثت اللجنة الاستشارية الدول الأعضاء أيضا على التقدم بتعليقاتها على مشروع النص المنقح للمبادئ الموحدة إلى الأمين العام، لكي يتسنى تقديمه للاعتماد في الدورة الأربعين للجنة الاستشارية. |
En una comunicación de fecha 10 de marzo de 2000, Australia transmitió al Tribunal sus observaciones sobre la cuestión; | UN | وبموجب رسالة مؤرخة 10 آذار/مارس 2000، بعثت استراليا إلى المحكمة بتعليقاتها على هذه المسألة؛ |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto hace observaciones sobre los informes de la Junta y también presenta un informe al respecto a la Asamblea. | UN | وتدلي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بتعليقاتها على تقارير المجلس كما تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto hace observaciones sobre los informes de la Junta y también presenta un informe al respecto a la Asamblea. | UN | وتدلي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بتعليقاتها على تقارير المجلس كما تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no comunicó a la OSSI sus observaciones sobre el informe, pero hizo suya la respuesta de la UNMIK, en la que no se abordaban en detalle las constataciones hechas durante el examen. | UN | ولم تبلغ إدارة عمليات حفظ السلام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتعليقاتها على التقرير لكنها أيدت رد البعثة الذي لم يتطرق إلى نتائج عملية المراجعة بالتفصيل. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no comunicó a la OSSI sus observaciones sobre el informe, pero hizo suya la respuesta de la UNMIK, en la que no se abordaban en detalle las constataciones hechas durante el examen. | UN | ولم تبلغ إدارة عمليات حفظ السلام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتعليقاتها على التقرير، لكنها أيدت رد البعثة الذي لم يتطرق إلى نتائج عملية المراجعة بالتفصيل. |
También solicitó al Estado parte que hiciese llegar al Comité, tan pronto como pudiera, sus observaciones sobre las alegaciones del autor de que se había negado esa protección tanto a él como a su familia. | UN | وطُلب إلى الدولة الطرف كذلك أن توافي اللجنة، في أقرب وقت ممكن، بتعليقاتها على ادعاءات صاحب البلاغ التي تفيد بأنه حُرم هو وأسرته من تلك الحماية. |
También solicitó al Estado parte que hiciese llegar al Comité, tan pronto como pudiera, sus observaciones sobre las alegaciones del autor de que se había negado esa protección tanto a él como a su familia. | UN | وطُلب إلى الدولة الطرف كذلك أن توافي اللجنة، في أقرب وقت ممكن، بتعليقاتها على ادعاءات صاحب البلاغ التي تفيد بأنه حُرم هو وأسرته من تلك الحماية. |
Cabe destacar que en la actualidad son 16 las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que han presentado a la secretaría de la Junta sus observaciones sobre estas propuestas presupuestarias. | UN | ومن الملاحظ في هذه المرحلة أن 16 من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة قد أبلغت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين بتعليقاتها على هذه الميزانيات المقترحة. |
Se alentó a las Partes a que hicieran llegar al GAEET sus observaciones sobre estas recomendaciones a más tardar el 5 de mayo de 2013. | UN | وشُجعت الأطراف على موافاة الفريق الاستشاري المخصص بتعليقاتها على هذه التوصيات بحلول 5 أيار/مايو 2013. |
Se alentó a las Partes a que hicieran llegar al GAEET sus observaciones sobre estas recomendaciones a más tardar el 5 de mayo de 2013. | UN | وشُجعت الأطراف على موافاة الفريق الاستشاري المخصص بتعليقاتها على هذه التوصيات بحلول 5 أيار/مايو 2013. |
Al finalizar el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos pidió al Gobierno de El Salvador que le comunicara por escrito sus observaciones sobre su informe, pero hasta la fecha no ha recibido respuesta. | UN | 56 - وقالت إنها طلبت في أعقاب أحدث دورة للجنة حقوق الإنسان من حكومة السلفادور أن تتقدم بتعليقاتها على تقريرها كتابة ولكنها لم تتلق أي رد حتى الآن. |
7. Invita a las Partes, los signatarios y otros interesados a que remitan a la Secretaría sus observaciones sobre el proyecto a más tardar el 31 de marzo de 2009; | UN | 7 - يدعو الأطراف والجهات الموقعة وغيرها من أصحاب المصلحة لتزويد الأمانة بتعليقاتها على المشروع في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2009؛ |
La secretaría del OIEA presentó sus observaciones sobre cuestiones relativas a las definiciones y a la posible superposición entre el proyecto de convenio y el Convenio de 1980, así como sobre las disposiciones relativas a la protección física de los materiales nucleares y al intercambio de información y también hizo algunas observaciones generales con respecto al proyecto de convenio Para la declaración, véase el documento A/AC.252/L.5. | UN | ٠٣ - وأدلت أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتعليقاتها على المسائل المتصلة بالتعاريف واحتمال التداخل بين مشروع الاتفاقية واتفاقية سنة ١٩٨٠، وعلى اﻷحكام المتصلة بالحماية المادية للمواد النووية وتبادل المعلومات؛ وقدمت أيضا بعض الملاحظات العامة على مشروع الاتفاقية)٢(. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto hace observaciones sobre los informes de la Junta y también presenta a la Asamblea un informe al respecto. | UN | وتدلي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بتعليقاتها على تقارير المجلس كما تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto hace observaciones sobre los informes de la Junta y también presenta a la Asamblea un informe al respecto. | UN | وتدلي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بتعليقاتها على تقارير المجلس كما تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto hace observaciones sobre los informes de la Junta y también presenta a la Asamblea un informe al respecto. | UN | وتدلي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بتعليقاتها على تقارير المجلس كما تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto hace observaciones sobre los informes de la Junta y también presenta a la Asamblea un informe al respecto. | UN | وتدلي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بتعليقاتها على تقارير المجلس كما تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto hace observaciones sobre los informes de la Junta y también presenta a la Asamblea un informe al respecto. | UN | وتدلي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بتعليقاتها على تقارير المجلس كما تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة. |