"بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incorporar la perspectiva de género en
        
    • incorporación de la perspectiva de género en
        
    • incorporar una perspectiva de género en
        
    • incorporar las cuestiones de género en
        
    • incorporado la perspectiva de género en
        
    • incorporando las cuestiones de género en
        
    • incorporar la cuestión de género en
        
    • incorporar la cuestión del género en
        
    • introduzca una perspectiva de género en
        
    • integración de las cuestiones de género en
        
    • integración de una perspectiva de género en
        
    • incorporación de una perspectiva de género en
        
    • integración de la perspectiva de género en
        
    • la integración de una perspectiva de género
        
    • la incorporación de la perspectiva de género
        
    Se está compilando un conjunto de prácticas más idóneas para incorporar la perspectiva de género en dicha estrategia. UN وقد أخذت تظهر طائفة من أفضل الممارسات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجية المساعدة القطرية.
    En esa declaración, los jefes de las entidades de las Naciones Unidas se comprometieron a incorporar la perspectiva de género en todas sus instituciones, políticas y programas. UN وفي هذا البيان، تعهد رؤساء الكيانات التابعة للأمم المتحدة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مؤسساتهم وسياساتهم العامة وبرامجهم.
    Establecimiento de un lugar de trabajo para la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de red de conocimientos UN إنشاء مراكز عمل معنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في نظام الشبكات المعرفية
    El Salvador y Etiopía se refirieron a sus programas de concienciación sobre la incorporación de la perspectiva de género en la salud. UN وأفادت السلفادور وإثيوبيا أن لديها برامج لإذكاء الوعي بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال الصحة.
    19. Acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de incorporar una perspectiva de género en sus actividades y su petición a la Secretaría de que esa perspectiva sea integrada en todas las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito; UN 19 - ترحب بقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الذي يقضي بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها، وبطلبها إلى الأمانة العامة أن تدمج هذا المنظور في جميع أنشطة لمركز منع الجريمة الدولية؛
    En 2004, el Gobierno estableció grupos de acción encabezados por oficiales del nivel de formulación de políticas para incorporar las cuestiones de género en los ministerios competentes. UN وفي عام 2004، أنشأت الحكومة أفرقة عاملة تعنى بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الوزارات التي على رأسها مسؤولون على مستوى صانعي السياسات.
    En apoyo del tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio, la organización ha incorporado la perspectiva de género en todos sus proyectos. UN دعما للهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، قامت المنظمة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مشاريعها.
    El Programa había seguido apoyando las actividades de capacitación, fomento de la capacidad y promoción con los Estados partes para conseguir que las actividades relativas a las minas fuesen más incluyentes, no discriminatorias, precisas y efectivas incorporando las cuestiones de género en todas las intervenciones. UN وظل برنامج الشؤون الجنسانية والأعمال المتعلقة بالألغام يدعم أنشطة التدريب، وبناء القدرات، والدعوة مع الدول الأطراف بهدف جعل الأعمال المتعلقة بالألغام أكثر شمولاً، وغير تمييزية، ودقيقة، وفعالة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع التدخلات.
    El poder ejecutivo ha formulado políticas y programas destinados específicamente a la mujer y se ha comprometido a incorporar la perspectiva de género en todas las actividades sectoriales. UN وإن الفرع التنفيذي للحكومة قد صمم سياسات وبرامج تستهدف النساء على وجه التحديد، وهو ملتزم بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأنشطة القطاعية.
    El desarrollo social y económico y la democracia plena solo se pueden alcanzar en condiciones de igualdad genuina, y los países de la CELAC están comprometidos a incorporar la perspectiva de género en las políticas públicas. UN ولن يتسنى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية وإعمال الديمقراطية الكاملة إلا في ظروف المساواة الحقيقية، وتلتزم البلدان التي تتكلم باسمها بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات العامة.
    d) Prestar asesoramiento y apoyo al Secretario General para incorporar la perspectiva de género en todas las políticas y programas; UN (د) تقديم المشورة والدعم فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج؛
    :: Políticas concretas y mensurables en relación con la incorporación de la perspectiva de género en los programas. UN :: سياسات ملموسة ويمكن قياسها تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج.
    :: 1 taller con instituciones de seguridad y defensa y los comités de mujeres respectivos sobre la incorporación de la perspectiva de género en la reforma del sector de seguridad UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة مع مؤسسات الأمن والدفاع ولجان المرأة المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في إصلاح قطاع الأمن
    Apoyo técnico mediante 3 reuniones de consulta con funcionarios gubernamentales estatales sobre la formulación y ampliación de la política de incorporación de la perspectiva de género en cada uno de los estados de Darfur UN تقديم الدعم الفني من خلال ثلاثة اجتماعات تشاور تعقد مع المسؤولين في حكومات الولايات بشأن وضع وتعزيز السياسات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل ولاية من ولايات دارفور
    20. Acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de incorporar una perspectiva de género en sus actividades y su petición a la Secretaría de que esa perspectiva sea integrada en todas las actividades del Centro; UN 20 - ترحب بقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الذي يقضي بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها، وبطلبها إلى الأمانة العامة أن تدمج هذا المنظور في جميع أنشطة المركز؛
    Al menos dos entidades recibieron, por primera vez, mandatos claros de sus mecanismos intergubernamentales de incorporar una perspectiva de género en distintos sectores. UN 3 - وكُلف كيانان على الأقل، ولأول مرة، بولايات واضحة من آلياتهما الحكومية الدولية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المجالات القطاعية.
    19. Acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de incorporar una perspectiva de género en sus actividades y su petición a la Secretaría de que esa perspectiva sea integrada en todas las actividades del Centro; UN 19 - ترحب بقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الذي يقضي بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها، وبطلبها إلى الأمانة العامة أن تدمج هذا المنظور في جميع أنشطة المركز؛
    3.6 Continuará la incorporación de una perspectiva de género en las actividades del programa mediante la aplicación de un plan de acción sobre el género, al objeto de aumentar la concienciación, el compromiso y la capacidad para incorporar la cuestión de género en los asuntos de desarme. UN 3-6 وسيظل تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من أنشطة البرنامج عن طريق تنفيذ خطة عمل جنسانية تستهدف زيادة الوعي والالتزام والقدرات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في شؤون نزع السلاح.
    3.6 la incorporación de la perspectiva de género seguirá formando parte integrante de las actividades del programa mediante la aplicación de un plan de acción en la materia que permita aumentar la conciencia, el compromiso y la capacidad para incorporar la cuestión del género en los asuntos de desarme. UN 3-6 وسيظل تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من أنشطة البرنامج عن طريق تنفيذ خطة عمل جنسانية تستهدف إذكاء الوعي وزيادة الالتزام والقدرات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في شؤون نزع السلاح.
    El Comité recomienda que se introduzca una perspectiva de género en todas las instituciones, políticas y programas públicos, se imparta formación en materia de género y se establezcan centros de coordinación. UN كما توصي اللجنة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المؤسسات والسياسات والبرامج الحكومية وتوفير التدريب الجنساني وإنشاء مراكز للتنسيق.
    La UIP ha elaborado el primer análisis mundial sobre la integración de las cuestiones de género en el parlamento y los parlamentos sensibles al género. UN قدم الاتحادُ البرلماني الدولي تحليلا عالميا هو الأول من نوعه فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرلمانات والبرلمانات المراعية للمنظور الجنساني.
    Se instó a la Comisión a desempeñar una función catalizadora en la integración de una perspectiva de género en las actividades de las Naciones Unidas. UN وحثت اللجنة على الاضطلاع بدور حفاز فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة الأمم المتحدة.
    El grupo se ocupará principalmente de la incorporación de una perspectiva de género en los países con economías en transición. UN وسيركز الفريق على المسائل المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    :: Aspecto institucional, dirigido a la integración de la perspectiva de género en la política sectorial de la educación. UN جانب مؤسسي. ويهتم بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسة القطاعية الخاصة في مجال التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus