En respuesta a sus indagaciones, se proporcionaron a la Comisión detalles sobre los conocimientos de esas personas. | UN | وبناء على طلب اللجنة فقد تم تزويدها بتفاصيل عن مهارات هؤلاء الموظفين. |
La oradora pide detalles sobre la legislación interna en materia de castigo físico infligido a menores. | UN | وطلبت تزويدها بتفاصيل عن التشريع المحلي المتعلق بالعقوبة البدنية للأطفال. |
Sin embargo, no se facilitaron a la Junta detalles sobre el costo de modificación de esos tanques. | UN | غير أن المجلس لم يزود بتفاصيل عن تكلفة تعديل هذه الخزانات. |
La Comisión no recibió información detallada sobre cada una de esas actividades; tampoco la solicitó. | UN | ولم تزود اللجنة بتفاصيل عن كل ناتج بمفرده كما أنها لم تطلب تلك المعلومات. |
En ese contexto, sírvase proporcionar al Comité información detallada sobre el establecimiento reciente del tribunal nacional especial que entiende en delitos sexuales. | UN | ويرجى، في هذا السياق، تزويد اللجنة بتفاصيل عن المحكمة الوطنية الخاصة التي أنشئت مؤخرا للتعامل مع الجرائم الجنسية. |
Confío en que será posible proporcionar al Consejo dentro de ese mismo plazo los detalles de las necesidades en cuanto a logística, comunicaciones, transportes, apoyo médico y personal civil, así como las estimaciones de gastos conexas. | UN | وإنني على ثقة من أنه سيصبح باﻹمكان أيضا تزويد المجلس في غضون نفس اﻹطار الزمني بتفاصيل عن الاحتياجات من حيث السوقيات والاتصالات والنقل والدعم الطبي والموظفين المدنيين وتقديرات التكاليف المرتبطة بذلك. |
Sin embargo, no se facilitaron a la Junta detalles sobre el costo de modificación de esos tanques. | UN | غير أن المجلس لم يزود بتفاصيل عن تكلفة تعديل هذه الخزانات. |
El Sr. Kokabi escribió que había sido obligado a firmar confesiones falsas y a facilitar detalles sobre individuos que pudiera haber observado o con los cuales hubiera tenido contacto en embajadas o conferencias. | UN | وقال السيد كوكبي في رسالته إنه قد أُرغم على توقيع اعترافات زائفة، وعلى الإفادة بتفاصيل عن أفراد ربما يكونوا قد رآهم أو اتصل بهم في سفارات أو مؤتمرات. |
La Subsecretaria General dio detalles sobre la crisis humanitaria. | UN | ووافى الأمين العام المساعد بتفاصيل عن الأزمة الإنسانية. |
Entre los principales resultados que ha arrojado el régimen de intermediarios de hawala está la obligación de que dichos intermediarios suministren al Banco Central detalles sobre las transferencias emitidas y realizadas con su conocimiento y que notifiquen cualesquiera transferencias sospechosas mediante un formulario preparado por el Banco Central. | UN | ومن أهم نتائج نظام وسطاء الحوالة التزام أولئك الوسطاء بتزويد المصرف المركزي بتفاصيل عن الحوالات الواردة والصادرة بمعرفتهم والإبلاغ عن أية حوالات مشبوهة وفق النماذج المعدة من المصرف المركزي. |
Sírvanse presentar al Comité un informe sobre las leyes que se proyecta promulgar para prohibir la entrada de terroristas en el territorio nacional, y dar detalles sobre las medidas administrativas adoptadas para dar cumplimiento a este apartado. | UN | رجاء موافاة اللجنة بتقرير مؤقت عن القوانين الصادرة لإبعاد الإرهابيين عن التراب الوطني وتزويدها بتفاصيل عن التدابير الإدارية المعتمدة لإنفاذ هذه الفقرة الفرعية؟ |
Se exigió al Iraq que declarara la importación de artículos de doble uso y facilitara a la UNMOVIC detalles sobre su origen. | UN | 110 - طُلب إلى العراق الكشف عن المواد المستوردة ذات الاستخدام المزدوج وتزويد البعثة بتفاصيل عن مصدرها. |
También se facilitaron a la Comisión detalles sobre las resoluciones y/o decisiones aprobadas por los órganos rectores de las organizaciones del régimen común que podían ser de interés para ella. | UN | 8 - وزُودت اللجنة أيضا بتفاصيل عن القرارات و/أو المقررات التي اتخذتها مجالس إدارة المنظمات الداخلة في النظام الموحد والتي يمكن أن تكون ذات أهمية لها. |
La oradora recibiría con satisfacción detalles sobre el folleto relativo a la igualdad de género patrocinado por el Gobierno, la campaña de sensibilización y los programas de los medios de difusión. | UN | وقالت إنها ترحب بتفاصيل عن المنشور المتعلق بالمساواة بين الجنسين، الذي ترعاه الحكومة، وحملة التوعية وبرامج وسائط الإعلام. |
En ese contexto, sírvase proporcionar al Comité información detallada sobre el establecimiento reciente del tribunal nacional especial que entiende en delitos sexuales. | UN | ويرجى، في هذا السياق، تزويد اللجنة بتفاصيل عن المحكمة الوطنية الخاصة التي أنشئت مؤخرا للتعامل مع الجرائم الجنسية. |
También se exige a los directores de laboratorios y otras instalaciones que posean existencias de esas sustancias peligrosas que suministren a la policía, cuando se les solicite, información detallada sobre las personas que tengan acceso a ellas. | UN | وهي تُلزم أيضا مديري المختبرات وأماكن العمل الأخرى بتزويد الشرطة، بناء على طلبها، بتفاصيل عن الأشخاص الذي بمقدورهم الوصول إلى مواد خطرة محددة موجودة في تلك الأماكن. |
El manual Aduanas Verdes presenta a los funcionarios de aduanas las cuestiones principales relacionadas con sus actividades así como información detallada sobre cómo obtener información adicional y asistencia. | UN | ويُطلع دليل الجمارك الخضراء موظفي الجمارك على المسائل الرئيسية ذات الصلة بأنشطتهم، ويزوّدهم أيضا بتفاصيل عن مصادر الحصول على المزيد من المعلومات والمساعدة. |
El Comité contra el Terrorismo desearía conocer, como información suplementaria sobre la gestión y seguridad los arsenales, los detalles de la Ley de circulación de armas de 6 de junio de 2002, incluidos los reglamentos aplicables. | UN | ومن باب التحقق الإضافي من إدارة مخزونات الأسلحة وأمنها، تود اللجنة ممتنة تزويدها بتفاصيل عن قانون تداول الأسلحة الصادر في 6 حزيران/يونيه 2002، بما في ذلك الأنظمة المطبقة في هذا الصدد. |
Se facilitó a la Comisión un desglose de los gastos que se incluye como anexo III del presente informe. | UN | وقد زُودّت اللجنة بتفاصيل عن تلك التكاليف في المرفق الثالث من هذا التقرير. |
En atención a su solicitud de información, se presentaron a la Comisión datos pormenorizados de las actividades de construcción previstas por la Operación para el ejercicio 2013/14, que se resumen en el cuadro a continuación. | UN | وزُودت اللجنة، بناء على طلبها، بتفاصيل عن أنشطة التشييد التي تعتزم العملية القيام بها خلال الفترة 2013/2014، ويرد في الجدول أدناه موجز عنها. الجدول 2 |
Los Directores de las oficinas regionales del UNFPA para África; los Estados Árabes; Asia y el Pacífico; América Latina y el Caribe; y Europa Oriental y Asia Central describieron en detalle los programas para sus regiones respectivas. | UN | وأدلى مديرو المكاتب الإقليمية للصندوق لأفريقيا والدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بتفاصيل عن البرامج كل للمنطقة المسؤول عنها. |