"بتفجيرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • explosiones
        
    • explosión
        
    • detonaciones
        
    Exhortamos a todos los Estados a no realizar explosiones de ese tipo. UN وندعو جميع الدول إلى أن لا تقوم بتفجيرات من هذا القبيل.
    Exhortamos a todos los Estados a no realizar explosiones de ese tipo. UN وندعو جميع الدول إلى أن لا تقوم بتفجيرات من هذا القبيل.
    Exhortamos a todos los Estados a no realizar explosiones de ese tipo. UN وندعو جميع الدول إلى الامتناع عن القيام بتفجيرات من هذا القبيل.
    Abstenerse de realizar explosiones de ensayo de armas nucleares y cualquier otro tipo de explosión nuclear, en espera de la entrada en vigor del Tratado. UN الامتناع عن القيام بتفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين بدء سريان المعاهدة.
    Abstenerse de realizar explosiones de ensayo de armas nucleares y cualquier otro tipo de explosión nuclear, en espera de la entrada en vigor del Tratado. UN الامتناع عن القيام بتفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين بدء سريان المعاهدة.
    Ok, obviamente tengo una obsesión con las explosiones grandes y desquiciadas. TED حسنا ، من الواضح أن لدي هوس القيام بتفجيرات مجنونة و ضخمة.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares tiene una trascendencia especial para Mongolia, ya que Mongolia es uno de los países más afectados por las explosiones nucleares de ensayo, tanto en la atmósfera como debajo del agua. UN ولمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية خاصة بالنسبة لمنغوليا، نظرا إلى أنها أحد أكثر البلدان تضررا بتفجيرات التجارب النووية في الجو وتحت سطح اﻷرض على حد سواء.
    Con suma preocupación y consternación recibió el Gobierno de mi país la noticia de las explosiones nucleares de ensayo llevadas a cabo por el Pakistán los días 28 y 30 de mayo. UN لقد علمت حكومتي ببالغ القلق والجزع بتفجيرات التجارب النووية التي قامت بها باكستان في ٨٢ و٠٣ أيار/مايو.
    La India y el Pakistán efectuaron explosiones de ensayos nucleares, y mi Gobierno ha expresado muy claramente, en diversas ocasiones, su postura y sus preocupaciones en relación con estas acciones. UN قامت باكستان والهند بتفجيرات التجارب النووية، وقد أعلنت حكومتي في عدة مناسبات بوضوح شديد موقفها ومساور قلقها إزاء هذه التطورات.
    En el último siglo del milenio pasado, mi región fue testigo de la primera vez en que las armas nucleares se usaron con fines militares y explosiones de ensayos nucleares saludaron la llegada del nuevo milenio. UN وفي القرن الأخير من الألفية الأخيرة شهدت منطقتنا أول استخدام عسكري للأسلحة النووية، كما أن وصول الألفية الجديدة استقبل بتفجيرات التجارب النووية.
    A ese respecto, el Grupo insta a esos Estados a que sigan absteniéndose de llevar a cabo explosiones de ensayos nucleares para el desarrollo o el perfeccionamiento ulterior de armas nucleares. UN وفي ذلك الخصوص، تهيب المجموعة بهذه الدول أن تواصل الامتناع عن القيام بتفجيرات تجريبية نووية لتطوير أو تحسين الأسلحة النووية.
    Asimismo, Bangladesh reitera su llamamiento a todos los Estados, en concreto a las naciones del anexo 2 restantes, para que se abstengan de llevar a cabo ensayos de explosiones nucleares y firmen y ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN). UN كما تكرر بنغلاديش دعوتها لجميع الدول، لا سيما تلك الدول التي ما زالت مدرجة في المرفق 2، أن تمتنع عن القيام بتفجيرات التجارب النووية، وأن توقع وتصادق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El artículo 18 del Tratado de Tlatelolco permite, bajo condiciones muy estrictas, las explosiones nucleares con fines pacíficos. UN 28 - تجيز المادة 18 من معاهدة تلاتيلولكو، رهنا بشروط جد صارمة، القيام بتفجيرات نووية لأغراض سلمية.
    El artículo 18 del Tratado de Tlatelolco permite, bajo condiciones muy estrictas, las explosiones nucleares con fines pacíficos. UN 28 - تجيز المادة 18 من معاهدة تلاتيلولكو، رهنا بشروط جد صارمة، القيام بتفجيرات نووية لأغراض سلمية.
    a) contribuir a la oportuna resolución de cualquier preocupación sobre el cumplimiento derivada de la posible interpretación errónea de datos sobre verificación concernientes a explosiones químicas, UN )أ( المساهمة بلا تأخير في تبديد أي قلق يتعلق بالامتثال ينشأ من تفسير خاطئ لبيانات التحقق المتصلة بتفجيرات كيميائية،
    a) contribuir a la oportuna resolución de cualquier preocupación sobre el cumplimiento derivada de la posible interpretación errónea de datos sobre verificación concernientes a explosiones químicas, UN )أ( المساهمة بلا تأخير في تبديد أي قلق يتعلق بالامتثال ينشأ من تفسير خاطئ لبيانات التحقق المتصلة بتفجيرات كيميائية،
    a) Contribuir a la oportuna resolución de cualquier preocupación sobre el cumplimiento derivada de la posible interpretación errónea de datos sobre verificación concernientes a explosiones químicas; y UN )أ( المساهمة في التوصل في الوقت المناسب إلى تبديد أي قلق يتعلق بالامتثال ينشأ من التفسير الخاطئ المحتمل لبيانات التحقق المتصلة بتفجيرات كيميائية؛
    a) Contribuir a la oportuna resolución de cualquier preocupación sobre el cumplimiento derivada de la posible interpretación errónea de datos sobre verificación concernientes a explosiones químicas; y UN )أ( المساهمة في التوصل في الوقت المناسب إلى تبديد أي قلق يتعلق بالامتثال ينشأ من التفسير الخاطئ المحتمل لبيانات التحقق المتصلة بتفجيرات كيميائية؛
    La destrucción se realizó por detonaciones a cielo abierto. UN ونفذ التدمير بتفجيرات في الهواء الطلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus