A continuación se describen con mayor detalle la evolución y situación actual de los servicios informáticos del sistema de las Naciones Unidas en la Internet. | UN | ويرد تطور خدمات معلومات منظومة اﻷمم المتحدة ووضعها الراهن في شبكة انترنيت بتفصيل أكبر أدناه. |
En una ocasión posterior podremos comentar con mayor detalle la opinión de la Corte. | UN | وستسنح لنا الفرصة في وقت لاحق لﻹعراب عن أنفسنا بتفصيل أكبر بشأن فتوى المحكمة. |
El asunto se examina con más detalle en el párrafo 59 infra. | UN | ويجري معالجة هذه المسألة بتفصيل أكبر في الفقرة 59 أدناه. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para referirme con más detalle a los proyectos de cooperación presentados por el Brasil en esa Conferencia. | UN | اسمحوا لي بأن أنتهز هذه الفرصة ﻷتناول بتفصيل أكبر مشروعات التعاون التي قدمتها البرازيل في ذلك المؤتمر. |
En la última sección de este documento se estudian más detalladamente estas opciones. | UN | وتُناقش هذه الخيارات بتفصيل أكبر في الفرع الأخير من هذه الورقة. |
Otros representantes han analizado la importancia del texto en mayor detalle. | UN | لقد قام ممثلون آخرون باستعراض أهم نقاط النص بتفصيل أكبر. |
En cuanto al mecanismo de activación y al procedimiento de adopción de decisiones relacionados con las inspecciones in situ, más adelante explicaré con mayor detalle la posición de China. | UN | أما فيما يتعلق باﻷساس الذي يستند اليه طلب التفتيش الموقعي وإجراءات صنع القرار فيما يتعلق بإجراء هذا التفتيش، فسأشرح موقف الصين بتفصيل أكبر فيما بعد. |
Los escenarios de cambio climático fueron presentados en la mayoría de las comunicaciones nacionales con mayor detalle que los resultados de la evaluación de los impactos. | UN | وعُرضت سيناريوهات تغير المناخ في معظم البلاغات الوطنية بتفصيل أكبر من نتائج تقييم الآثار. |
Estos programas están vinculados también al FMAM y se debatirán con mayor detalle con las delegaciones interesadas. | UN | وتتصل هذه البرامج بمرفق البيئة العالمية أيضا، وستناقش بتفصيل أكبر مع الوفود المعنية. |
Esperamos tener en el futuro la oportunidad de examinar los resultados de esta Conferencia con mayor detalle. | UN | ونأمل أن تسنح لنا فرصة في المستقبل لمناقشة نتائج هذا المؤتمر بتفصيل أكبر. |
Así pues, sus afirmaciones no pasan de ser vagas posibilidades que deben concretarse con más detalle por si hubiera que adoptar medidas concretas para que no se faciliten esas operaciones. | UN | ولذلك تظل مزاعمها احتمالات غامضة يتعين إيرادها بتفصيل أكبر إذا كان يراد اتخاذ تدابير فردية لمنع حدوث مثل هذا التيسير. |
En particular, podría examinar con más detalle los efectos de las reservas y de las objeciones. | UN | فبإمكانها خصوصـا أن تدرس بتفصيل أكبر آثار التحفظات والاعتراضات عليها. |
Esas funciones se han expuesto con más detalle en el debate sobre el resultado que figura en la sección anterior. | UN | وقد تنوول هذا الموضوع بتفصيل أكبر في سياق مناقشة الناتج الوارد في الفرع السابق. |
Se examinarán más detalladamente la red de caminos, las comunicaciones y las instalaciones de infraestructura. | UN | وستتم دراسة شبكة الطرق ومنشآت الاتصالات والهياكل اﻷساسية بتفصيل أكبر. |
Una cantidad creciente de países, que apoyan la idea de estudiar más detalladamente esta cuestión, hizo suyo este pedido. | UN | كما وجه هذا النداء عدد متزايد من البلدان التي تؤيد فكرة دراسة الموضوع بتفصيل أكبر. |
El marco general del planteamiento seguido por la OSPNU se ilustra en la figura 1, y se examina más detalladamente en el capítulo VI infra. | UN | واﻹطار العام لنهج مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع موضح في الشكل ١، ويناقش بتفصيل أكبر في الفصل السادس أدناه. |
En respuesta a peticiones concretas de la Asamblea General, en la sección II también se examinan dos esferas en mayor detalle: | UN | واستجابة لطلبات محددة من الجمعية العامة، سيستعرض أيضا الفرع الثاني مجالين بتفصيل أكبر: |
Esas cuestiones se examinan en mayor detalle en el capítulo siguiente. | UN | ويجري بحث هذه المسائل بتفصيل أكبر في الفصل الرابع. |
Nos referiremos a sus propuestas en más detalle en el tema pertinente. | UN | وسنتناول مقترحاته بتفصيل أكبر في إطار البند ذي الصلة. |
No obstante, quiero referirme en detalle a algunas cuestiones que revisten especial interés para mi país. | UN | بيد أنني أود أن أتكلم بتفصيل أكبر عن بعض القضايا التي تحظى بالاهتمام الخاص لبلدي. |
Para cada año, sírvase describir al menos uno de los servicios más eficaces de consultores en forma más detallada, en una hoja de papel por separado. | UN | وصِف، لكل سنة، واحدة على الأقل من أنجع عمليات الاستعانة بالخبرة الاستشارية بتفصيل أكبر في ورقة منفصلة. |
No obstante, hay otras fuentes de financiación que podrían haberse estudiado más detenidamente en el informe del Secretario General. | UN | بيد أن هناك موارد تمويل تكميلية كان يمكن لتقرير الأمين العام أن يستكشفها بتفصيل أكبر. |
49. Los resultados del proceso de planificación, establecimiento de prioridades y asignación de recursos para 2010-2011, emprendido en el marco de Focus, se resumen en la parte II del presente documento y serán presentados de forma más detallada en el Llamamiento Mundial 2010-2011. | UN | 49- ويرد في الجزء الثاني من هذه الوثيقة ملخص لنتائج التخطيط وتحديد الأولويات وعملية تخصيص الموارد لفترة السنتين 2010-2011، وستُعرض بتفصيل أكبر في النداء العالمي للمفوضية لفترة السنتين 2010-2011. |
En su lugar, ha agrupado juntas en la parte I las cuestiones que, según confía, el Comité debatirá más a fondo. | UN | وبدلا من ذلك، فإن الفريق قد جمﱠع في الجزء اﻷول المسائل التي يتوقع أن تناقشها اللجنة بتفصيل أكبر. |
El ACNUR está elaborando actualmente directrices más detalladas sobre los procedimientos de asilo que incluyan consideraciones propias de la edad, las que, entre otras cosas, abordarán estas cuestiones con mayor detalle. | UN | وتعكف المفوضية حالياً على وضع مبادئ توجيهية أكثر تفصيلاً فيما يتعلق بإجراءات اللجوء التي تراعي مسألة السن والتي من شأنها، ضمن أمور أخرى، معالجة هذه القضايا بتفصيل أكبر. |
Estas cuestiones se analizan en forma pormenorizada en la sección correspondiente a la aplicación del artículo 3 de la Convención. | UN | ويتم مناقشة هذه المسائل بتفصيل أكبر في تقرير يُقدم عن تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية. |
Por lo tanto, deseo explayarme de manera más pormenorizada sobre este aspecto. | UN | ولذا، اسمحوا لي، أن أوضح هذه النقطة بتفصيل أكبر. |