"بتفصيل أكبر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con mayor detalle
        
    • con más detalle
        
    • más detalladamente
        
    • en mayor detalle
        
    • en más detalle
        
    • en detalle
        
    • en forma más detallada
        
    • más detenidamente
        
    • de forma más detallada
        
    • más a fondo
        
    • más detalladas
        
    • en forma pormenorizada
        
    • manera más pormenorizada
        
    A continuación se describen con mayor detalle la evolución y situación actual de los servicios informáticos del sistema de las Naciones Unidas en la Internet. UN ويرد تطور خدمات معلومات منظومة اﻷمم المتحدة ووضعها الراهن في شبكة انترنيت بتفصيل أكبر أدناه.
    En una ocasión posterior podremos comentar con mayor detalle la opinión de la Corte. UN وستسنح لنا الفرصة في وقت لاحق لﻹعراب عن أنفسنا بتفصيل أكبر بشأن فتوى المحكمة.
    El asunto se examina con más detalle en el párrafo 59 infra. UN ويجري معالجة هذه المسألة بتفصيل أكبر في الفقرة 59 أدناه.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para referirme con más detalle a los proyectos de cooperación presentados por el Brasil en esa Conferencia. UN اسمحوا لي بأن أنتهز هذه الفرصة ﻷتناول بتفصيل أكبر مشروعات التعاون التي قدمتها البرازيل في ذلك المؤتمر.
    En la última sección de este documento se estudian más detalladamente estas opciones. UN وتُناقش هذه الخيارات بتفصيل أكبر في الفرع الأخير من هذه الورقة.
    Otros representantes han analizado la importancia del texto en mayor detalle. UN لقد قام ممثلون آخرون باستعراض أهم نقاط النص بتفصيل أكبر.
    En cuanto al mecanismo de activación y al procedimiento de adopción de decisiones relacionados con las inspecciones in situ, más adelante explicaré con mayor detalle la posición de China. UN أما فيما يتعلق باﻷساس الذي يستند اليه طلب التفتيش الموقعي وإجراءات صنع القرار فيما يتعلق بإجراء هذا التفتيش، فسأشرح موقف الصين بتفصيل أكبر فيما بعد.
    Los escenarios de cambio climático fueron presentados en la mayoría de las comunicaciones nacionales con mayor detalle que los resultados de la evaluación de los impactos. UN وعُرضت سيناريوهات تغير المناخ في معظم البلاغات الوطنية بتفصيل أكبر من نتائج تقييم الآثار.
    Estos programas están vinculados también al FMAM y se debatirán con mayor detalle con las delegaciones interesadas. UN وتتصل هذه البرامج بمرفق البيئة العالمية أيضا، وستناقش بتفصيل أكبر مع الوفود المعنية.
    Esperamos tener en el futuro la oportunidad de examinar los resultados de esta Conferencia con mayor detalle. UN ونأمل أن تسنح لنا فرصة في المستقبل لمناقشة نتائج هذا المؤتمر بتفصيل أكبر.
    Así pues, sus afirmaciones no pasan de ser vagas posibilidades que deben concretarse con más detalle por si hubiera que adoptar medidas concretas para que no se faciliten esas operaciones. UN ولذلك تظل مزاعمها احتمالات غامضة يتعين إيرادها بتفصيل أكبر إذا كان يراد اتخاذ تدابير فردية لمنع حدوث مثل هذا التيسير.
    En particular, podría examinar con más detalle los efectos de las reservas y de las objeciones. UN فبإمكانها خصوصـا أن تدرس بتفصيل أكبر آثار التحفظات والاعتراضات عليها.
    Esas funciones se han expuesto con más detalle en el debate sobre el resultado que figura en la sección anterior. UN وقد تنوول هذا الموضوع بتفصيل أكبر في سياق مناقشة الناتج الوارد في الفرع السابق.
    Se examinarán más detalladamente la red de caminos, las comunicaciones y las instalaciones de infraestructura. UN وستتم دراسة شبكة الطرق ومنشآت الاتصالات والهياكل اﻷساسية بتفصيل أكبر.
    Una cantidad creciente de países, que apoyan la idea de estudiar más detalladamente esta cuestión, hizo suyo este pedido. UN كما وجه هذا النداء عدد متزايد من البلدان التي تؤيد فكرة دراسة الموضوع بتفصيل أكبر.
    El marco general del planteamiento seguido por la OSPNU se ilustra en la figura 1, y se examina más detalladamente en el capítulo VI infra. UN واﻹطار العام لنهج مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع موضح في الشكل ١، ويناقش بتفصيل أكبر في الفصل السادس أدناه.
    En respuesta a peticiones concretas de la Asamblea General, en la sección II también se examinan dos esferas en mayor detalle: UN واستجابة لطلبات محددة من الجمعية العامة، سيستعرض أيضا الفرع الثاني مجالين بتفصيل أكبر:
    Esas cuestiones se examinan en mayor detalle en el capítulo siguiente. UN ويجري بحث هذه المسائل بتفصيل أكبر في الفصل الرابع.
    Nos referiremos a sus propuestas en más detalle en el tema pertinente. UN وسنتناول مقترحاته بتفصيل أكبر في إطار البند ذي الصلة.
    No obstante, quiero referirme en detalle a algunas cuestiones que revisten especial interés para mi país. UN بيد أنني أود أن أتكلم بتفصيل أكبر عن بعض القضايا التي تحظى بالاهتمام الخاص لبلدي.
    Para cada año, sírvase describir al menos uno de los servicios más eficaces de consultores en forma más detallada, en una hoja de papel por separado. UN وصِف، لكل سنة، واحدة على الأقل من أنجع عمليات الاستعانة بالخبرة الاستشارية بتفصيل أكبر في ورقة منفصلة.
    No obstante, hay otras fuentes de financiación que podrían haberse estudiado más detenidamente en el informe del Secretario General. UN بيد أن هناك موارد تمويل تكميلية كان يمكن لتقرير الأمين العام أن يستكشفها بتفصيل أكبر.
    49. Los resultados del proceso de planificación, establecimiento de prioridades y asignación de recursos para 2010-2011, emprendido en el marco de Focus, se resumen en la parte II del presente documento y serán presentados de forma más detallada en el Llamamiento Mundial 2010-2011. UN 49- ويرد في الجزء الثاني من هذه الوثيقة ملخص لنتائج التخطيط وتحديد الأولويات وعملية تخصيص الموارد لفترة السنتين 2010-2011، وستُعرض بتفصيل أكبر في النداء العالمي للمفوضية لفترة السنتين 2010-2011.
    En su lugar, ha agrupado juntas en la parte I las cuestiones que, según confía, el Comité debatirá más a fondo. UN وبدلا من ذلك، فإن الفريق قد جمﱠع في الجزء اﻷول المسائل التي يتوقع أن تناقشها اللجنة بتفصيل أكبر.
    El ACNUR está elaborando actualmente directrices más detalladas sobre los procedimientos de asilo que incluyan consideraciones propias de la edad, las que, entre otras cosas, abordarán estas cuestiones con mayor detalle. UN وتعكف المفوضية حالياً على وضع مبادئ توجيهية أكثر تفصيلاً فيما يتعلق بإجراءات اللجوء التي تراعي مسألة السن والتي من شأنها، ضمن أمور أخرى، معالجة هذه القضايا بتفصيل أكبر.
    Estas cuestiones se analizan en forma pormenorizada en la sección correspondiente a la aplicación del artículo 3 de la Convención. UN ويتم مناقشة هذه المسائل بتفصيل أكبر في تقرير يُقدم عن تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية.
    Por lo tanto, deseo explayarme de manera más pormenorizada sobre este aspecto. UN ولذا، اسمحوا لي، أن أوضح هذه النقطة بتفصيل أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus