"بتفكيك السفن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desguace de buques
        
    • desguace de embarcaciones
        
    • embarcación
        
    • desmantelamiento de buques
        
    • reciclaje
        
    • del desguace
        
    En el Convenio de Hong Kong no se incluyen ciertos desechos que sí se abarcan en el Convenio de Basilea y que se han definido en las directrices técnicas del Convenio de Basilea relacionadas con el desguace de buques. UN ولا تستبعد اتفاقية هونغ كونغ نفايات معينة تشملها المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل المتعلقة بتفكيك السفن.
    La secretaría también se está ocupando de elaborar un proyecto a largo plazo sobre desguace de buques, que se ejecutará en cooperación con los interesados directos de países donde se desguazan buques. UN كما تعمل الأمانة على وضع مشروع طويل الأجل بشأن تفكيك السفن يتم تنفيذه بالتعاون مع أصحاب المصلحة في البلدان القائمة بتفكيك السفن.
    57. La legislación de la India prohíbe la importación de desechos tóxicos de los países de la OCDE así como el desguace de buques en las costas. UN 57- وتحظر التشريعات الهندية استيراد النفايات السمية من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، كما تحظر القيام بتفكيك السفن على السواحل.
    Para comenzar, se prevé un curso práctico con participación de la OIT y la OMI en el futuro próximo sobre aplicación de las directrices sobre desguace de embarcaciones. UN وكبداية، يُخطط لحلقة عمل تضم منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية في المستقبل القريب بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بتفكيك السفن.
    Prestar asistencia a las Partes y a otros interesados directos en la realización de actividades de capacitación y de otra índole que promuevan el desguace de buques de forma ambientalmente racional y facilitar el intercambio de experiencias y conocimientos especializados entre los interesados directos pertinentes y promover el desguace de buques de forma ambientalmente racional y en condiciones de seguridad. UN مساعدة الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين في تنظيم أنشطة تدريبية وأنشطة أخرى تؤدي إلى تعزيز تفكيك السّفن بشكل سليم بيئياً وإلى تيسير تبادل الخبرات والتجارب فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين من أجل النهوض بتفكيك السفن الآمن والسليم بيئياً.
    Prestar asistencia a las Partes y a otros interesados directos en la realización de actividades de capacitación y de otra índole que promuevan el desguace de buques de forma ambientalmente racional y facilitar el intercambio de experiencias y conocimientos especializados entre los interesados directos pertinentes y promover el desguace de buques de forma ambientalmente racional y en condiciones de seguridad. UN مساعدة الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين في تنظيم أنشطة تدريبية وأنشطة أخرى تؤدي إلى تعزيز تفكيك السّفن بشكل سليم بيئياً وإلى تيسير تبادل الخبرات والتجارب فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين من أجل النهوض بتفكيك السفن الآمن والسليم بيئياًّ.
    2. Al aprobarse el Convenio internacional de Hong Kong para el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques por la OMI en 2009, queda aclarado el ámbito de actividad del Convenio en relación con el desguace de buques. UN 2 - توضيح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بتفكيك السفن في أعقاب اعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام 2009 للاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن المأمون والسليم بيئياً.
    2. Al aprobarse el Convenio internacional de Hong Kong para el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques por la OMI en 2009, queda aclarado el ámbito de actividad del Convenio en relación con el desguace de buques, UN 2- توضيح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بتفكيك السفن في أعقاب اعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام 2009 للاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن المأمون والسليم بيئياً.
    Un representante dijo que los requisitos para el desguace de buques en el marco del Convenio de Basilea eran más razonables que los del Convenio de Hong Kong, y lamentaron que todavía no existiese en la región del Caribe un programa de sensibilización o de capacitación sobre el tema. UN وقال أحد الممثلين إن الاشتراطات المتعلقة بتفكيك السفن الواردة في اتفاقية بازل هي اشتراطات أكثر صرامة من الاشتراطات في اتفاقية هونغ كونغ. وأعرب عن أسفه لعدم تنظيم أي برنامج للتوعية أو للتدريب بهذا الشأن في منطقة البحر الكاريبي حتى الآن.
    1.22 El Sr. Bailey señaló la necesidad de que estas Directrices se publiquen en las lenguas habladas en la región en cuestión para fomentar su implantación en los países que se dedican a actividades de desguace de buques y subrayó la importancia de la cooperación técnica y la asistencia en esta materia. UN 1-22 ولقد أكد على أهمية التعاون والمساعدة التقنيين فيما يتعلق بتفكيك السفن وذلك بعد أن أشار إلى أهمية صدور نسخ من المبادئ التوجيهية باللغات المحلية لتعزيز تنفيذها في الدول التي تقوم بعملية تفكيك السفن.
    5.8 El Grupo mixto de trabajo tomó nota de la información presentada sobre las actividades de cooperación técnica en materia de desguace de buques iniciadas o planificadas por las tres Organizaciones y acordó recomendar a cada una de ellas: UN 5-8 بعد أن أخذ الفريق العامل المشترك في الاعتبار المعلومات المقدمة عن نشاطات التعاون الفني المشترك الخاص بتفكيك السفن التي تضطلع بها المنظمات الثلاث فعلا أو تنوى تنفيذها قرر توصية كل منظمة بأن تقوم بالتالي:
    Realizar el seguimiento de la Decisión VII/26 de la séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, y, en particular, de los aspectos prácticos, jurídicos y técnicos del desguace de buques con miras a abordar esta cuestión con un enfoque práctico. UN متابعة القرار 7-26 الصادر عن الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف خصوصا العناصر المرتبطة بالنواحي العملية والقانونية والفنية بتفكيك السفن للخروج بمنهج عملي لتفكيك السفن. الدورة الخامسة للفريق العامل مفتوح العضوية لاتفاقية بازل
    Invita asimismo a la Organización Marítima Internacional a que continúe teniendo debidamente en cuenta la función, la competencia y los conocimientos expertos del Convenio de Basilea en cuestiones relacionadas con el desguace de buques y, en particular, con respecto a la gestión ambientalmente racional y eliminación de desechos peligrosos y otros desechos; UN 2 - يدعو أيضاً المنظمة البحرية الدولية لمواصلة إيلاء الاهتمام الواجب لدور اتفاقية بازل واختصاصاتها وخبراتها في المسائل ذات الصلة بتفكيك السفن وخاصة فيما يتعلق بإدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها بالطرق السليمة بيئياً؛
    2. Invita a la Organización Marítima Internacional a que continúe teniendo debidamente en cuenta la función, la competencia y los conocimientos expertos del Convenio de Basilea en cuestiones relacionadas con el desguace de buques y, en particular, con respecto a la gestión ambientalmente racional y eliminación de desechos peligrosos y otros desechos; UN 2 - يدعو المنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة إيلاء الاهتمام الواجب لدور اتفاقية بازل واختصاصاتها وخبراتها في المسائل ذات الصلة بتفكيك السفن وخاصة فيما يتعلق بإدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها بالطرق السليمة بيئياًّ؛
    También ha llevado a cabo actividades de creación de capacidad para ayudar a los países que se dedican al desguace de buques (fundamentalmente países en desarrollo) a perfeccionar las normas de seguridad e higiene ambiental y del trabajo en la industria. UN وأعدت الأمانة أيضاً أنشطة لبناء القدرات لمساعدة البلدان التي تقوم بتفكيك السفن (ومعظمها بلدان نامية) على تحسين الصحة البيئية والمهنية ومعايير السلامة في هذه الصناعة.
    3. Asimismo son pertinentes para los objetivos de la Cumbre de Johannesburgo las actividades en la esfera del desguace de embarcaciones llevadas a cabo en el contexto del Convenio de Basilea, en estrecha colaboración con la Organización Marítima Internacional (OMI) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وتعتبر الأنشطة المتعلقة بتفكيك السفن التي تنفذ في إطار اتفاقية بازل بالتعاون الوثيق مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية مهمة بالنسبة لتحقيق أهداف نتائج قمة جوهانسبرج.
    Otro representante recalcó la importancia de los enfoque regionales y, en ese contexto, informó de que los Estados miembros de MERCOSUR estaban estudiando en el marco de sus sindicatos de aduanas, la posibilidad de armonizar la legislación regional relativa al desguace de embarcaciones. UN وشدد ممثل آخر على أهمية النهج الإقليمية، وذكر في هذا السياق، أن الدول الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي تناقش في إطار اتحادها الجمركي إمكانية مجانسة التشريعات الإقليمية الخاصة بتفكيك السفن.
    4. Se informó al grupo de contacto sobre desguace de embarcaciones de la manera en que la OMI había trabajado sobre la cuestión y de que la Organización había designado a cinco países para que participaran en el Grupo de Trabajo conjunto. UN 4 - أحيط فريق الاتصال المعني بتفكيك السفن علماً بالطريقة التي تعمل بها المنظمة البحرية الدولية بشأن هذه القضية، وقد رشحت خمسة بلدان للمشاركة في الفريق العامل المشترك.
    Las directrices, que no son jurídicamente vinculantes, constituyen la guía más amplia que abarca todos los aspectos de la salud y la seguridad en el trabajo en relación con el desmantelamiento de buques. UN وهذه المبادئ التوجيهية، غير المُلزمة قانوناً، هي أكثر الأدلة شمولاً إذ تتطرق إلى جميع جوانب الصحة والسلامة المهنيتين المتعلقة بتفكيك السفن.
    Apéndice 6: Formulario de notificación del comienzo previsto del reciclaje del buque UN التذييل 6: نموذج التقرير عن التخطيط للبدء بتفكيك السفن.
    56. Según la información proporcionada por el representante de Greenpeace, 40.000 trabajadores se ocupan del desguace de los buques en condiciones particularmente peligrosas para su salud y su vida. UN 56- وتفيد المعلومات الواردة من ممثلي مجلس غرين بيس بأن 000 40 عامل يقومون بتفكيك السفن في ظروف ضارة بصفة خاصة بالنسبة إلى صحتهم وحياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus