"بتقارير سنوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informes anuales
        
    Desde 2004 hemos proporcionado a la OSCE informes anuales sobre las exportaciones e importaciones de armas pequeñas. UN ومنذ عام 2004، نوافي المنظمة بتقارير سنوية بشأن صادراتنا ووارداتنا من الأسلحة الصغيرة.
    Prepara planes de trabajo y presupuestos anuales, así como informes anuales sobre las actividades y las finanzas de la DAA para los Estados partes. UN كما يجهز خطط العمل والميزانية على أساس سنوي، فضلاً عن موافاة الدول الأطراف بتقارير سنوية عن أنشطة الوحدة وشؤونها المالية.
    Prepara planes de trabajo y presupuestos anuales, así como informes anuales sobre las actividades y las finanzas de la DAA para los Estados partes; UN :: تجهيز خطط العمل والميزانية على أساس سنوي، فضلاً عن موافاة الدول الأطراف بتقارير سنوية عن أنشطة الوحدة وشؤونها المالية؛
    Continuaremos proporcionando a la Comisión informes anuales que documenten las actividades espaciales globales y organizaremos simposios especializados sobre temas designados en las reuniones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos de la Comisión. UN وسنواصل تزويد اللجنة بتقارير سنوية توثق أنشطة الفضاء العالمية وتنظيم ندوات مخصصة حول مواضيع محددة في اجتماعات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة الفضاء.
    Los contratos para cada uno de los tres recursos minerales están sujetos a informes anuales y un examen quinquenal, que el contratista debe presentar y que deben ser supervisados por la Autoridad. UN ويجري دعم العقود المتعلقة بكل واحد من الموارد المعدنية الثلاثة بتقارير سنوية واستعراضات دعم خمسية يتعين على المتعاقدين تقديمها تحت إشراف السلطة.
    La Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara informes anuales sobre la marcha de la ejecución y el calendario del proyecto, los costos previstos hasta su conclusión y su situación financiera. UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يوافيها بتقارير سنوية عن سير المشروع وجدوله الزمني والتكاليف المتوقعة لإنجازه ومركزه المالي.
    El Relator Especial considera que las instancias deportivas internacionales deberían fomentar la dimensión nacional de la lucha contra el racismo pidiendo a las federaciones nacionales que presenten informes anuales sobre los incidentes de índole racista y sobre las medidas adoptadas para combatirlos. UN ويرى المقرر الخاص أيضا أن على الهيئات الرياضية الدولية أن تدعم البعد الوطني لمكافحة العنصرية بأن تطلب من الاتحادات الوطنية موافاتها بتقارير سنوية عن الحوادث ذات الطابع العنصري والتدابير المتخذة من أجل التصدي لها؛
    d) La vigilancia por parte de los órganos parlamentarios, mediante, por ejemplo, la presentación de informes anuales o la notificación de determinados contratos a dichos órganos. UN (د) كفالة الرقابة من قبل الهيئات البرلمانية، بطرق من بينها موافاتها بتقارير سنوية أو إخطارها بإبرام عقود معينة.
    d) La vigilancia por parte de los órganos parlamentarios, mediante, entre otras cosas, la presentación de informes anuales o la notificación de determinados contratos a dichos órganos; UN (د) كفالة الرقابة من قبل الهيئات البرلمانية، بطرق من بينها موافاتها بتقارير سنوية أو إخطارها بإبرام عقود معينة؛
    c) La vigilancia por parte de órganos parlamentarios, mediante, entre otras cosas, la presentación de informes anuales o la notificación de determinados contratos a dichos órganos; UN (ج) كفالة الرقابة من قبل الهيئات البرلمانية، بطرق من بينها موافاتها بتقارير سنوية أو إخطارها بإبرام عقود معينة؛
    g) Presentar al Consejo informes anuales de sus actividades, que incluyan recomendaciones de estrategias eficaces para un mejor ejercicio de los derechos de las personas pertenecientes a minorías; UN (ز) موافاة المجلس بتقارير سنوية عن أنشطتها ويشمل ذلك تقديم توصيات تتعلق بوضع استراتيجيات فعالة من أجل تحسين إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    5. Invita a los gobiernos a cooperar plenamente para el establecimiento del Registro de Armas Convencionales y a enviar al Secretario General de las Naciones Unidas informes anuales sobre sus importaciones y exportaciones de armas, así como informes sobre sus dotaciones militares, sus compras relacionadas con la producción nacional y su política en la materia; UN ٥ - يدعو الحكومات الى التعاون بشكل كامل على إنشاء سجل نقل اﻷسلحة وتزويد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتقارير سنوية بشأن صادراتها ووارداتها من اﻷسلحة واتاحة المعلومات المتعلقة بحيازاتها ومشترياتها العسكرية من خلال سياسات الانتاج الوطنية والسياسات ذات الصلة؛
    a) Recomendación No. 2: " El UNICEF debería modificar el mandato de la Oficina de Auditoría Interna para incluir entre sus obligaciones la presentación de informes anuales a la Junta Ejecutiva " : el UNICEF había cumplido plenamente esa recomendación; UN (أ) التوصية رقم 2 - " ينبغي لليونيسيف أن تنقح ولاية مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بحيث تشمل موافاة المجلس التنفيذي بتقارير سنوية " : وقد التزمت اليونيسيف التزاما كاملا بهذه التوصية؛
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, en que la Asamblea solicitó informes anuales sobre la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia, incluido el Fondo Renovable Central para Emergencias. UN 1 - هذا التقرير مقدّم عملا بقرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 1991، الذي طلبت فيه الجمعية العامة موافاتها بتقارير سنوية عن تنسيق المساعدة الطارئة الإنسانية بما في ذلك تقارير عن الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ.
    2. Los Estados Miembros presentarán informes anuales a la Dirección para la Familia, la Mujer y el Niño de la Secretaría de la Liga de los Estados Árabes sobre las medidas que hayan adoptado para cumplir los objetivos de la presente Estrategia, señalando sus principales logros y dificultades, y la citada Dirección, a su vez, presentará esos informes al Consejo de Ministros Árabes de Asuntos Sociales en sus reuniones anuales. UN 2- أن ترسل الدول الأعضاء إلى إدارة الأسرة والمرأة والطفولة بالأمانة العامة للجامعة العربية بتقارير سنوية عن الإجراءات التي اتخذتها في مجال تنفيذ أهداف هذه الاستراتيجية، مع بيان أهم الإنجازات واهم المشكلات، وأن يتم رفع هذه التقارير إلى مجلس وزراء الشؤون الاجتماعية العرب في اجتماعاته السنوية.
    g) Presentar al Consejo informes anuales de sus actividades, que incluyan recomendaciones de estrategias eficaces para un mejor ejercicio de los derechos de las personas pertenecientes a minorías; UN (ز) موافاة المجلس بتقارير سنوية عن أنشطتها، بما في ذلك تقديم توصيات تتعلق بوضع استراتيجيات فعالة من أجل تحسين إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    b) Pide a la Experta independiente que presente al Consejo informes anuales de sus actividades, que incluyan recomendaciones de estrategias eficaces para un mejor ejercicio de los derechos de las personas pertenecientes a minorías; UN (ب) طلب إلى الخبيرة المستقلة موافاة المجلس بتقارير سنوية عن أنشطتها ويشمل ذلك تقديم توصيات تتعلق بوضع استراتيجيات فعالة من أجل تحسين إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛
    Aunque técnicamente es una entidad independiente, la Oficina del Ombudsman debe presentar informes anuales al Parlamento. El Estado parte está empeñado en la promoción y protección de los derechos humanos y, por tanto, tendrá en cuenta oportunamente las recomendaciones relativas al establecimiento de las instituciones independientes de derechos humanos previstas en la Declaración de Viena y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وعلى الرغم من أن مكتب أمين المظالم يعد، من الناحية الفنية، كيانا مستقلا فمن المفروض أن يوافي البرلمان بتقارير سنوية وأردف قائلا إن الدولة الطرف ملتزمة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها ومن ثمة ستنظر في الوقت المناسب، في التوصيات المتعلقة بإنشاء مؤسسات وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان حسبما ينص عليه إعلان فيينا والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    g) Presentar al Consejo informes anuales de sus actividades, que incluyan recomendaciones de estrategias eficaces para un mejor ejercicio de los derechos de las personas pertenecientes a minorías; UN (ز) موافاة المجلس بتقارير سنوية عن أنشطتها ويشمل ذلك تقديم توصيات تتعلق بوضع استراتيجيات فعالة لتحسين إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛
    b) Solicitó a la Experta independiente que le presentara informes anuales de sus actividades, que incluyeran recomendaciones de estrategias eficaces para un mejor ejercicio de los derechos de las personas pertenecientes a minorías. UN (ب) طلب إلى الخبيرة المستقلة موافاة المجلس بتقارير سنوية عن أنشطتها ويشمل ذلك تقديم توصيات تتعلق بوضع استراتيجيات فعالة لتحسين إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus