"بتقاسم التكاليف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • participación en la financiación de los gastos
        
    • participación en los gastos
        
    • distribución de los gastos
        
    • compartidos
        
    • reparto de los costos
        
    • financiación de los gastos y
        
    • con la distribución de los costos
        
    • participación en la financiación del costo de
        
    Otra delegación preguntó qué efecto tendrían sobre el monto de la financiación prevista las revisiones propuestas de las disposiciones de participación en la financiación de los gastos. UN وسألت وفود أخرى عن أثر التنقيحات المقترحة فيما يتعلق بتقاسم التكاليف على مستوى تمويل المشاريع.
    El otro elemento importante de participación en la financiación de los gastos por parte del Brasil es una contribución quinquenal de 15.775.000 dólares prometida para un programa de aplicación coercitiva de la ley iniciado en 1998. UN والعنصر الهام الآخر المتعلق بتقاسم التكاليف والذي تقدمه البرازيل هو مساهمة تدفع خلال خمس سنـوات بمبلـغ 000 775 15 دولار تم التعهد به لبرنامج لانفاذ القوانين بدأ في عام 1998.
    Pedir a la Secretaría de las Naciones Unidas que liquide sus obligaciones con respecto a la participación en la financiación de los gastos UN توجيه الطلب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لتصفية التزاماتها المتعلقة بتقاسم التكاليف
    3 b) Cuestiones relativas a la participación en los gastos con las organizaciones con sede en el CIV UN ٣ )ب( المسائل المتعلقة بتقاسم التكاليف مع المنظمات التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي
    El aumento considerable de las contribuciones en concepto de participación en los gastos se debe a los arreglos concertados en relación con los préstamos tomados de instituciones de crédito multilaterales por los gobiernos interesados. UN والزيادة الكبيرة في المساهمات الخاصة بتقاسم التكاليف ناتجة عن الترتيبات التي وضعت بشأن القروض التي أخذتها الحكومات المعنية من مؤسسات الاقراض المتعددة الأطراف.
    Se prevé un aumento de los arreglos de participación en la financiación de los gastos establecidos con otros organismos debido a la coproducción de reportajes que promuevan cuestiones importantes de las Naciones Unidas. UN من المتوقع أن تحدث زيادة في الترتيبات المتعلقة بتقاسم التكاليف مع وكالات أخرى نتيجة الإنتاج المشترك للتحقيقات الإخبارية والترويج في الوقت نفسه للتحقيقات عن قضايا الأمم المتحدة الهامة.
    El aumento de las contribuciones para participación en la financiación de los gastos no puede atribuirse a un donante en particular, sino más bien a un aumento general procedente de muchos donantes. UN ولا يمكن أن تعزى الزيادة في المساهمات المتعلقة بتقاسم التكاليف الى أي جهة مانحة بمفردها ولكنها باﻷحرى زيادة عامة من جانب العديد من المانحين.
    El total de los recursos para este programa es de 1.466.000 dólares e incluye la asignación de la CIP por valor de 1.266.000 dólares y compromisos de participación en la financiación de los gastos por valor de 200.000 dólares. UN ومجموع الموارد المخصصة لهذا البرنامج هي ٠٠٠ ٤٦٦ ١ دولار، وتشمل مخصص رقم التخطيط اﻹرشادي وقدره ٠٠٠ ٢٦٦ ١ دولار والتزامات بتقاسم التكاليف قدرها ٠٠٠ ٢٠٠ دولار.
    El total de los recursos para este programa es de 1.439.000 dólares, que incluyen 145.000 dólares de la asignación de la CIP y 1.294.000 dólares de compromisos de participación en la financiación de los gastos. UN ويبلغ مجموع موارد هذا البرنامج ٠٠٠ ٩٣٤ ١ دولار، وتشمل مخصص رقم التخطيــط اﻹرشادي وقدره ٠٠٠ ٥٤١ دولار والتزامات بتقاسم التكاليف قدرها ٠٠٠ ٤٩٢ ١ دولار.
    El total de los recursos para este programa es de 569.000 dólares, que incluyen 539.000 dólares de la asignación de la CIP y 30.000 dólares de compromisos de participación en la financiación de los gastos. UN ويبلغ مجموع موارد هذا البرنامج ٠٠٠ ٩٦٥ دولار، تشمل رقم التخطيط اﻹرشادي وقدره ٠٠٠ ٩٣٥ دولار والتزامات بتقاسم التكاليف قدرها ٠٠٠ ٣٠ دولار.
    Los importes relativos a las contribuciones de participación en la financiación de los gastos y a las contribuciones de contraparte en efectivo están basados en gastos estimados del año y se modificarán en función del reescalonamiento de los presupuestos. UN وتحسب المبالغ المتعلقة بتقاسم التكاليف والمساهمات النقدية المناظرة على أساس النفقات المرصودة في الميزانية للسنة، وتتم تسويتها عند إعادة توزيع هذه النفقات.
    El total de recursos para ese programa asciende a 1.202.000 dólares, de los cuales 1.149.000 dólares corresponden a la cifra indicativa de planificación (CIP) y 53.000 dólares a los compromisos de participación en la financiación de los gastos. UN ومجموع الموارد المخصصة لهذا البرنامج هي ٠٠٠ ٢٠٢ ١ دولار، تتضمن رقم تخطيط إرشادي بمبلغ ٠٠٠ ١٤٩ ١ دولار الى جانب التعهدات بتقاسم التكاليف بمبلغ ٠٠٠ ٥٣ دولار.
    El total de recursos para este programa es de 1.457.000 dólares, que incluye 163.000 dólares correspondientes a las CIP y 1.294.000 dólares de compromisos de participación en la financiación de los gastos. UN وتبلغ الموارد اﻹجمالية لهذا البرنامج ٠٠٠ ٧٥٤ ١ دولار تتضمن استحقاق رقم تخطيط إرشادي قدره ٠٠٠ ٣٦١ دولار والتزامات بتقاسم التكاليف قدرها ٠٠٠ ٤٩٢ ١ دولار.
    El total de recursos para este programa se eleva a 521.000 dólares, que incluye 434.000 dólares correspondientes a las CIP y 87.000 dólares correspondientes a los compromisos de participación en la financiación de los gastos. UN وتبلغ الموارد اﻹجمالية لهذا البرنامج ٠٠٠ ١٢٥ دولار، تشتمل على مستحقات رقم التخطيط اﻹرشادية وقدرها ٠٠٠ ٤٣٤ دولار والتزامات بتقاسم التكاليف تبلغ ٠٠٠ ٧٨ دولار.
    Del total de 1.100 millones de dólares recibidos en el año 2000 a título de contribuciones por concepto de participación en los gastos, 934 millones de dólares corresponden a la participación de los gobiernos en la financiación de los gastos y 195 millones de dólares a la participación de terceros en la financiación de los gastos. UN ومن مجموع المساهمات المتعلقة بتقاسم التكاليف في عام 2000، والبالغة 1.1 بليون دولار، تتصل 934 مليون دولار بتقاسم الحكومات للتكاليف، وتتصل 195 مليون دولار بمساهمات الأطراف الأخرى في التكاليف.
    Las promesas de contribuciones multianuales a la participación en los gastos y los fondos fiduciarios subordinados aumentaron en más del 50% en 2001 en comparación con 2000. UN وتزايدت التعهدات المتعددة السنوات بتقاسم التكاليف وتمويل الصناديق الاستئمانية الفرعية بما يزيد عن 50 في المائة من عام 2000 إلى عام 2001.
    El FNUDC aplicará una tasa del 7% por concepto de servicios de gestión general de los recursos de fondos fiduciarios y participación en los gastos que se le asignen; UN وسيطبق الصندوق معدل 7 في المائة لتقديم دعم إداري عام للموارد المتصلة بتقاسم التكاليف وموارد الصناديق الاستئمانية التي عهد بها إليه.
    Las contribuciones en concepto de participación en los gastos disminuyeron el 3%, las contribuciones a fondos fiduciarios en un 10%, y otros mecanismos de financiación en un 11%. UN وانخفضت المساهمات المتعلقة بتقاسم التكاليف بنسبة 3 في المائة، ومساهمات الصناديق الاستئمانية بنسبة 10 في المائة، وآليات التمويل الأخرى بنسبة 11 في المائة.
    Se debería suprimir el arreglo de distribución de los gastos. UN ذلك أنه ينبغي إلغــــاء الترتيب المتعلـــق بتقاسم التكاليف.
    La mundialización de la economía exige solidaridad en el reparto de los costos. UN إن عولمة الاقتصاد تتطلب التضامن فيما يتعلق بتقاسم التكاليف.
    Desde el punto de vista económico, un banco de combustible multilateral tendría que ver más con la distribución de los costos que con las ganancias. UN فمن الناحية الاقتصادية، يهتم مصرف الوقود المتعدد الأطراف بتقاسم التكاليف أكثر من اهتمامه بالأرباح.
    El saldo no comprometido se debió principalmente a la reducción de los gastos de comidas y raciones para el contingente militar, las vacantes de personal civil, los arreglos de participación en la financiación del costo de un avión con la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas en el Iraq y a menores necesidades en materia de comunicaciones, suministros y servicios. UN ونتج الرصيد غير المرتبط به أساسا عن انخفاض تكاليف توريد اﻷغذية في إطار حصص اﻹعاشة المقررة للوحدات العسكرية، وشواغر اﻷفراد المدنيين، والترتيب الخاص بتقاسم التكاليف مع مكتب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في العراق بالنسبة للطائرات الثابتة اﻷجنحة وانخفاض الاحتياجات تحت بندي الاتصالات واللوازم والخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus