"بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la asistencia al pueblo palestino
        
    • prestar asistencia al pueblo palestino
        
    • de asistencia al pueblo palestino
        
    • su asistencia al pueblo palestino
        
    • con asistencia al pueblo palestino
        
    • proporcionar asistencia al pueblo palestino
        
    • asistencia al pueblo palestino de
        
    Encomiamos el compromiso de la comunidad internacional de donantes con la asistencia al pueblo palestino para su desarrollo económico. UN ونحن نثني على التزام المانحين الدوليين بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في تنميته الاقتصادية.
    Hemos realizado un esfuerzo genuino por alcanzar consenso acerca del proyecto de resolución A/51/L.41, que aborda la importante cuestión de la asistencia al pueblo palestino. UN وقد بذلنا جهودا حقيقية للتوصل إلى توافق حول مشروع القرار A/51/L.41، الذي يعالج المسألة الهامة المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Nos habría gustado presentar a esta Asamblea un panorama más optimista y positivo de la situación económica, social, cultural y ambiental de los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental, durante el examen de este tema relativo a la asistencia al pueblo palestino. UN كنا نأمل أن نعرض على هذه الجمعية الموقرة صورة أكثر تفاؤلا وإيجابية حول الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، عند مناقشة البند المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    La Unión Europea reitera su compromiso a prestar asistencia al pueblo palestino. UN يؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    La financiación de las actividades sobre gestión de la deuda no ha sido lo bastante segura y las actividades de asistencia al pueblo palestino deben ahora encaminarse a obtener efectos económicos que resulten directamente beneficiosos. UN ولم يُكفل تمويل اﻷنشطة المتعلقة بإدارة الديون على نحو مأمون بالقدر الكافي، كما أن اﻷنشطة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني ينبغي اﻵن أن تستهدف تحقيق أثر اقتصادي مفيد بصورة مباشرة.
    Nos complace apoyar hoy la aprobación de varios proyectos de resolución, incluidos aquellos relacionados con la asistencia de emergencia y para la reconstrucción de Haití, Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas y otros países que resultaron afectados por el huracán Tomás, y con la asistencia al pueblo palestino. UN ويسرنا أن نؤيد اليوم اعتماد عدد من مشاريع القرارات، بما فيها تلك المتعلقة بتقديم المساعدة الطارئة ومساعدة إعادة الإعمار إلى هايتي وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وغيرها من البلدان المتضررة من الإعصار توماس، وتلك المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    El Seminario sobre la asistencia al pueblo palestino en el ámbito del desarrollo de los medios de información fue organizado por el DIP, de conformidad con la resolución 49/62 C de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1994. UN ١٥ - وقامت اﻹدارة بتنظيم الحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تنمية وسائط اﻹعلام وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٦٢ جيم المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    c) Seminario sobre la asistencia al pueblo palestino UN )ج( الحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    El Presidente informa sobre la Reunión internacional de las organizaciones no gubernamentales relativa a la cuestión de Palestina y el Seminario sobre la asistencia al pueblo palestino. UN ٤ - الرئيس: قدم تقريرا عن اجتماع المنظمات غير الحكومية الدولي بشأن قضية فلسطين، والحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Además, se presentará el informe del Seminario de las Naciones Unidas sobre la asistencia al pueblo palestino a los presidentes del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General para que lo hagan distribuir en relación con los temas pertinentes de los programas de esos órganos en el curso de sus próximos períodos de sesiones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيقدم تقرير حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني إلى رئيسي المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، كي يضطلعا بتوزيعه في إطار البنود ذات الصلة من جدولي أعمال هاتين الهيئتين في دورتيهما القادمتين.
    El Seminario sobre la asistencia al pueblo palestino fue convocado por el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, de conformidad con su mandato de promover el apoyo y la asistencia internacionales al pueblo palestino durante el período de transición. UN ١ - عقدت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف الحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وفقا لولايتها المتمثلة في تشجيع تقديم الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني في الفترة الانتقالية.
    El representante de Palestina manifestó su satisfacción por el hecho de que se hubiera vuelto a incluir en el programa de la Junta el tema de la asistencia al pueblo palestino y dio las gracias a la Dependencia Económica Especial por sus decididos esfuerzos por prestar asistencia de diferentes formas en apoyo de las actividades palestinas en pro del desarrollo. UN ٦ - وأعرب ممثل فلسطين عن ارتياحه ﻹعادة إدراج البند المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في جدول أعمال المجلس وشكر الوحدة الاقتصادية الخاصة على جهودها الفريدة في توفير أشكال مختلفة مـن المساعـدة دعما لجهود التنمية الفلسطينية.
    El Seminario sobre la asistencia al pueblo palestino fue convocado por el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, de conformidad con su mandato de promover el apoyo y la asistencia internacionales al pueblo palestino durante el período de transición. UN ١ - عقدت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف الحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وفقا لولايتها المتمثلة في تشجيع تقديم الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني فـــي الفتـــرة الانتقالية.
    En la resolución 146 (VI) de la Conferencia se pidió al Secretario General de la UNCTAD que informara periódicamente a la Junta de Comercio y Desarrollo de los progresos logrados en la aplicación de esa resolución, relativa a la asistencia al pueblo palestino. UN طلب قرار المؤتمر ٦٤١)د-٦( إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يقدم بصورة دورية تقريراً إلى مجلس التجارة والتنمية عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    El programa de trabajo sobre la asistencia al pueblo palestino de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo seguirá siendo ejecutado por un Coordinador Especial de categoría P–5 (párr. 49). UN تقرر أن يواصل منسق خاص فــي الرتبة ف - ٥ الاضطــلاع ببرنامــج عمــل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني )الفقرة ٤٩(.
    La Unión Europea reitera su compromiso de prestar asistencia al pueblo palestino. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    La Unión Europea reitera su compromiso de prestar asistencia al pueblo palestino. UN إنّ الاتحاد الأوروبي يؤكد مجددا التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    La Unión Europea reafirma su compromiso de prestar asistencia al pueblo palestino. UN يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Además de esos esfuerzos multilaterales y bilaterales, el Japón ha contribuido al proceso de paz mediante el suministro de asistencia al pueblo palestino. UN وعــلاوة على هذه الجهود على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي، تسهم اليابان في عملية السلام بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    El orador elogió a la UNCTAD por su asistencia al pueblo palestino en condiciones tan adversas. UN وأشاد بالأونكتاد لقيامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ظل هذه الأوضاع المناوئة.
    El Coordinador señaló que el programa de trabajo de la UNCTAD en relación con asistencia al pueblo palestino se regía por el plan de mediano plazo de las Naciones Unidas para el período 1998-2001 y por el Plan de Acción de Bangkok en el que se acogía con satisfacción esa asistencia y se pedía que se intensificara. UN وأشار إلى أن برنامج عمل الأونكتاد المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني يسترشد بخطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001 وبخطة عمل بانكوك اللتين ترحبان بهذه المساعدة وتطالبان بتكثيفها.
    El compromiso de proporcionar asistencia al pueblo palestino queda reflejado en el programa de formación del Departamento para periodistas palestinos y el seminario mediático internacional anual sobre la paz en el Oriente Medio. UN وقد انعكس الالتزام بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في البرنامج التدريبي الذي قدَّمته الإدارة إلى الصحفيين الفلسطينيين والحلقة الدراسية السنوية لوسائط الإعلام الدولية التي تعقدها بشأن السلام في الشرق الأوسط.
    El orador instó a que se fortaleciera el apoyo internacional al pueblo palestino y subrayó que era urgente proporcionar los recursos necesarios al programa de asistencia al pueblo palestino de la UNCTAD. UN ودعا إلى تكثيف الدعم الدولي للشعب الفلسطيني وشدد على الضرورة الملحة لتوفير الموارد اللازمة لبرنامج الأونكتاد الخاص بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus