En el anexo de su informe se puede consultar el programa de trabajo de la experta durante su misión a Guatemala. | UN | ويمكن الاطلاع على برنامج عمل الخبيرة أثناء زيارتها إلى غواتيمالا في المرفق بتقريرها. |
La información adicional solicitada por la Comisión Consultiva en relación con el examen de la situación del saldo no comprometido figuraba en el anexo de su informe. | UN | وإن المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية بالنسبة لاستعراض حالة الرصيد غير المثقل ترد في المرفق بتقريرها. |
La Comisión aprobó también su programa provisional para el segundo período de sesiones, reproducido en el anexo III de su informe. | UN | كما وافقت اللجنة على جدول أعمالها المؤقت لدورتها الثانية حسبما يرد في المرفق الثالث بتقريرها. |
Al preparar su informe, el subcomité tomará en consideración de manera equitativa e imparcial las observaciones y modificaciones formuladas por el Estado Parte interesado y las incluirá como anexo a su informe. | UN | ولدى إعدادها للتقرير، تراعي اللجنة الفرعية على نحو نزيه ومنصف التعليقات والتعديلات التي تقدمها الدولة الطرف المعنية وتدرج هذه التعليقات والتعديلات في مرفق بتقريرها. |
Por lo tanto, todas las partes podían seguir aportando pruebas a la Comisión Goldstone en relación con cualquiera de las cuestiones tratadas en su informe y quedaran nuevamente invitadas a hacerlo. | UN | لذا فما تزال اﻷطراف حرة وهي مدعوة مرة أخرى لتقديم أدلة الى لجنة غولدستون فيما يتعلق بأية مسائل تتصل بتقريرها. |
La Comisión aprobó dos grupos de conclusiones convenidas que están reproducidas en los anexos I y II de su informe. | UN | واعتمدت اللجنة مجموعتين من الاستنتاجات المتفق عليها تردان في المرفقين اﻷول والثاني بتقريرها. |
La Comisión aprobó también el programa provisional para su segundo período de sesiones, que está reproducido en el anexo VI de su informe. | UN | كما وافقت اللجنة على جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية بصيغته الواردة في المرفق السادس بتقريرها. |
La CCAAP pidió información adicional sobre dichos textos, y parte de tal información figura en los anexos I a VIII de su informe. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية مزيدا من المعلومات عن تلك النصوص، ورد بعضها في المرفقات من الأول إلى الثامن بتقريرها. |
Entiende que la Comisión desea aprobar la parte de su informe que figura en ese documento. | UN | واعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الجزء المتعلق بتقريرها الوارد في تلك الوثيقة. |
Por último, en la decisión se invitó al Grupo a que tuviera en cuenta toda la información pertinente a los efectos de su informe que fuera comunicada por las Partes a la Secretaría. | UN | وفي الختام، دعا المقرر الفريق إلى أن يضع في الاعتبار أي معلومات تقدمها الأطراف إلى الأمانة ولها صلة بتقريرها. |
En los párrafos 23 a 28 de su informe, la Comisión Consultiva formuló varias recomendaciones adicionales. | UN | ٣٠ - وتابع كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية قدمت عددا من التوصيات اﻹضافية في الفقرات من ٢٣ إلى ٣٠ بتقريرها. |
Posteriormente, la Comisión tuvo ante sí las conclusiones de los presidentes de las tres mesas redondas, distribuidas en documentos oficiosos, que la Comisión acordó incluir en los anexos de su informe final. | UN | وفي وقت لاحق، عرضت على اللجنة النتائج التي أعدها رئيس كل اجتماع وعممت في ورقات غير رسمية، وافقت اللجنة على إرفاقها بتقريرها النهائي. |
" La Comisión decide que no se ha alcanzado un consenso sobre un texto para adjuntarlo como anexo de su informe y presentarlo al pleno para un nuevo examen. " | UN | " تقرراللجنة أنه لا يوجد توافُق آراء على نص يُرفَق بتقريرها تقدمه إلى الهيئة العامة للمؤتمر لإجراء مزيد من النظر فيه. " |
" La Comisión decide que no se ha alcanzado un consenso sobre un texto para adjuntarlo como anexo de su informe y presentarlo al pleno para un nuevo examen. " | UN | " تقرراللجنة أنه لا يوجد توافُق آراء على نص يُرفَق بتقريرها تقدمه إلى الهيئة العامة للمؤتمر لإجراء مزيد من النظر فيه. " |
4. Entiende que la Comisión desea aprobar la parte de su informe que figura en el documento A/CN.9/XLII/CRP.1/Add.1/Rev.1. | UN | 4- واعتبر الرئيس أن اللجنة ترغب في اعتماد الجزء المتعلق بتقريرها الوارد في الوثيقة A/CN.9/XLII/CRP.1/ Add.1/Rev.1. |
47. Acoge con beneplácito la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y toma nota de su informe (E/CN.4/1997/47 y Add.1 a 4); | UN | ٧٤- ترحب بعمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وتحيط علماً بتقريرها E/CN.4/1997/47) و(Add.1-4؛ |
8. En la misma sesión, la Comisión decidió anexar a su informe el resumen del Presidente en relación con la mesa redonda sobre el examen y evaluación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento. | UN | 8 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أن ترفق بتقريرها موجز الرئيس عن حلقة النقاش المعنية باستعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة. |
También acordó anexar a su informe el resumen del Presidente de los debates oficiosos sobre el tema 3 del programa (cuyo texto figura en el anexo III infra) | UN | كما وافقت على أن ترفق بتقريرها ملخص الرئيس عن المناقشات غير الرسمية التي جرت في إطار البند ٣ من جدول اﻷعمال. للاطلاع على الملخص، انظر المرفق الثالث أدناه(. |
Además, hemos cooperado con la Campaña en su informe anual. | UN | وعلاوة على ذلك، نتعاون مع الحملة في ما يتعلق بتقريرها السنوي. |