"بتقرير الإبراهيمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informe Brahimi
        
    Acogemos con beneplácito el informe Brahimi y estamos estudiándolo, ya que contiene sugerencias muy serias sobre las operaciones futuras de las Naciones Unidas. UN ونحن نرحب بتقرير الإبراهيمي وندرسه، باعتبار أنه يتضمن مقترحات جادة جدا عن العمليات المستقبلية للأمم المتحدة.
    A este respecto, Portugal acogió con satisfacción el informe Brahimi sobre las operaciones de paz. UN وفي هذا الصدد، رحبت البرتغال بارتياح بتقرير الإبراهيمي حول عميات حفظ السلام.
    Conscientes de los numerosos desafíos que enfrentaron las Naciones Unidas para poder cumplir con sus responsabilidades de mantenimiento de la paz, vemos con gran beneplácito el informe Brahimi. UN وبفضل وعينا للتحديات العديدة التي تواجه الأمم المتحدة في تحمل مسؤولياتها عن حفظ السلام، نرحب كثيرا بتقرير الإبراهيمي.
    En este contexto, quiero rendir homenaje al informe Brahimi sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، أود أن أشيد أيضا بتقرير الإبراهيمي بشأن عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Acogemos con agrado el informe Brahimi sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونرحب بتقرير الإبراهيمي عن عمليات حفظ السلام.
    Hubiera elogiado el informe Brahimi y las nuevas reflexiones sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, a las que mi país respalda. UN ولكان أشاد بتقرير الإبراهيمي وبأفكاره الجديدة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام التي يؤيدها بلدي.
    En este contexto, el informe Brahimi es motivo de regocijo y es menester que se examine y reciba la debida consideración. UN وفي هذا السياق، نرحب بتقرير الإبراهيمي الذي ينبغي أن ننظر فيه وأن ندرسه بالشكل اللازم.
    GRUPO DE TRABAJO DEL CONSEJO DE SEGURIDAD SOBRE EL informe Brahimi UN الفريق العامل المعني بتقرير الإبراهيمي التابع لمجلس الأمن
    Informe del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre el informe Brahimi UN تقرير الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بتقرير الإبراهيمي
    Tengo el honor de presentar el informe del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre el informe Brahimi. UN أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بتقرير الإبراهيمي.
    Presidente Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre el informe Brahimi UN رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بتقرير الإبراهيمي
    Informe del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre el informe Brahimi UN تقرير الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بتقرير الإبراهيمي
    Presidente del Grupo de Trabajo sobre el informe Brahimi UN رئيس الفريق العامل المعني بتقرير الإبراهيمي
    El proceso iniciado con el informe Brahimi ha contribuido enormemente a que no se desperdiciaran los esfuerzos de los diez últimos años. UN وقد ساهمت العملية التي بدأت بتقرير الإبراهيمي بشكل هائل في المساعي التي بُذلت على مدى العقد الماضي.
    Deseo encomiar al Secretario General por haber tomado la iniciativa de pedir a un grupo de destacados expertos en la materia que evalúe la situación. Celebro el informe Brahimi. UN وأود أن أحيي الأمين العام لاتخاذه المبادرة الخاصة بمطالبة فريق من الخبراء البارزين في هذا الميدان بتقييم الحالة وأرحب بتقرير الإبراهيمي.
    En este sentido, celebramos el informe Brahimi porque ofrece una base útil para mejorar la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz con un mandato y recursos adecuados. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتقرير الإبراهيمي الذي يوفر أساسا مفيدا من أجل تحسين فعالية أنشطة عمليات حفظ السلام بتوفير ولاية وموارد ملائمة.
    En este contexto, Sudáfrica acoge con satisfacción el " informe Brahimi " y desea señalar que coincide con el análisis de ese informe según el cual el mantenimiento de la paz y la seguridad entraña tres aspectos: la prevención de conflictos, el mantenimiento de la paz, y la consolidación de la paz. UN وأعرب عن ترحيب وفده بتقرير الإبراهيمي وعن موافقته على ما ذهب إليه هذا التقرير من أن صون السلام والأمن يتطلب ثلاثة أنشطة، هي منع نشوب الصراعات، وحفظ السلام، وبناء السلام.
    En la evaluación independiente que se llevará a cabo a finales de 2004 de los progresos realizados por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la aplicación de las recomendaciones del informe Brahimi, se deberá prestar especial atención a esa División. UN وأضاف أنه ينبغي أن توجه عناية خاصة إلى شعبة الشرطة المدنية أثناء التقييم المستقل الذي سيتم في أواخر عام 2004 للتقدم الذي أحرزته إدارة عمليات حفظ السلام نحو تحقيق التوصيات الواردة بتقرير الإبراهيمي.
    Damos igualmente la bienvenida al informe Brahimi, que establece un marco válido para la reforma y el fortalecimiento de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, operaciones que el Paraguay siempre apoyó como mecanismo fundamental de la contribución para la paz y la seguridad mundiales. UN ونحن نرحب بتقرير الإبراهيمي الذي يضع إطارا صالحا لإصلاح وتعزيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. وما فتئت باراغواي تؤيد بشكل دائم هذه العمليات بوصفها آلية أساسية تساهم في إقرار السلم والأمن العالميين.
    Por ello, Benin acogió con mucho interés el informe Brahimi (A/55/305), en el que se hace un análisis profundo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولذا، فقد رحبت بنن باهتمام كبير بتقرير الإبراهيمي (A/55/305) الذي تضمن تحليلا متعمقا لعمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus