"بتقرير الفريق المعني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informe del Grupo sobre
        
    • el informe del Grupo de
        
    Por lo tanto, celebramos y elogiamos el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas y esperamos que sus recomendaciones se pongan pronto en práctica. UN وهكذا فإننا نرحب بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ونمتدحه، ونتطلع إلى التنفيذ المبكر لتوصياته.
    Por eso, muchos de ustedes han acogido con beneplácito el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz y han decidido actuar rápidamente en base a sus recomendaciones. UN لهذا السبب رحب العديدون منكم بتقرير الفريق المعني بعمليات حفظ السلام، ووعدوا بالعمل العاجل على تنفيذ توصياته.
    En este sentido, acogemos con satisfacción el informe del Grupo sobre el fortalecimiento del servicio de administración pública internacional y aguardamos con interés sus recomendaciones en las que nos basaremos para mejorar la contribución de la Comisión de Administración Pública Internacional al sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتقرير الفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية ونتطلع إلى البناء على توصياته لتحسين إسهام لجنة الخدمة المدنية الدولية في منظومة الأمم المتحدة.
    La Comisión tomó nota también con agradecimiento del informe del Grupo sobre ciencia y tecnología para la gestión integrada de las tierras, de la Comisión sobre Ciencia y Tecnología para el Desarrollo; ese informe añadía una dimensión importante para promover la aplicación del capítulo 10 del Programa 21. UN وكذلك تحيط اللجنة علما مع التقدير بتقرير الفريق المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا لﻹدارة المتكاملة لﻷراضي التابع للجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية؛ فهذا التقرير يضيف عنصرا هاما الى تعزيز تنفيذ الفصل ١٠ من جدول أعمال القرن ١٢.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción el informe del Grupo de Reforma, así como la nota del Secretario General. UN وترحب اللجنة الاستشارية بتقرير الفريق المعني بإعادة التصميم، وبمذكرة الأمين العام.
    Al respecto, mi delegación celebra el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas y el informe del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre las causas de los conflictos y el fomento de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلم، وتقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بأسباب النـزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    En este sentido, el Ministro de Relaciones Exteriores de Croacia, en su discurso ante la Asamblea General el 13 de septiembre, acogió con beneplácito el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (A/55/305). UN وفي هذا الصدد، فإن وزير الشؤون الخارجية في كرواتيا قد رحب، في بيانه في الجمعية العامة في 13 أيلول/سبتمبر، بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/55/305).
    Nueva Zelandia también acoge con beneplácito el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (A/55/305) y considera, con interés, que se refuerce la capacidad de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وترحب نيوزيلندا أيضا بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/55/305)، وتتطلع إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    16. Acoge con beneplácito el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas y toma nota de las recomendaciones derivadas del informe relativo a la caída de Srebrenica presentado por el Secretario General de conformidad con la resolución 53/35 de la Asamblea General y relacionadas con él; UN 16 - ترحب بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام()، وتلاحظ التوصيات النابعة من تقرير الأمين العام المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 53/35 بشأن سقوط سربرينيتشا()، وذات الصلة بذلك التقرير؛
    El Secretario General se dirige a los miembros de la Comisión en relación con el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas y otros informes afines (A/55/305, A/55/502 y A/55/507 y Add.1). UN وجه الأمين العام خطابا إلى اللجنة فيما يتصل بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام وغيره من التقارير ذات الصلة (A/55/305 و A/55/502 و A/55/507 و Add.1).
    Habiendo acogido con beneplácito el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (S/2000/809) y acogiendo con beneplácito el informe del Secretario General sobre su aplicación (S/2000/1081), UN وقد رحب بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (S/2000/809)، وإذ يرحب بتقرير الأمين العام عن تنفيذه (S/2000/1081)،
    Habiendo acogido con beneplácito el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (S/2000/809) y acogiendo con beneplácito el informe del Secretario General sobre su aplicación (S/2000/1081), UN وقد رحب بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (S/2000/809)، وإذ يرحب بتقرير الأمين العام عن تنفيذه (S/2000/1081)،
    Habiendo acogido con beneplácito el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (S/2000/809), y acogiendo favorablemente el informe del Secretario General sobre su aplicación (S/2000/1081), UN وقد رحب بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (S/2000/809)، وإذ يرحب بتقرير الأمين العام عن تنفيذه (S/2000/1081)،
    El Sr. Duval (Canadá) acoge con satisfacción el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz y encomia al Secretario General por su iniciativa de nombrar al Grupo, que demuestra su compromiso de mejorar las operaciones de paz. UN 61 - السيد دوفال (كندا) قال إنه يرحب بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام. وامتدح الأمين العام لقراره تشكيل فريق حيث دلل بذلك على قوة التزامه بتحسين عمليات السلام.
    En este contexto, la delegación de Ucrania acoge con beneplácito el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas ( " Informe Brahimi " ) y los dos informes subsiguientes del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones del Grupo y las necesidades de recursos. UN وأعرب عن ترحيب وفده أيضا بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (تقرير الإبراهيمي) وبتقريري متابعة أصدرهما الأمين العام بشأن التنفيذ والاحتياجات من الموارد.
    El Sr. Christian (Ghana) dice que, aunque ya se han llevado a cabo muchas de las reformas descritas en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (que figura en el documento A/55/305), aún queda mucho por hacer. UN 47 - السيد كريستيان (غانا): قال إن كثيراً من الإصلاحات التي وردت بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الوارد في الوثيقة A/55/305) قد تم تنفيذها ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعيّن القيام به.
    Observa que las propuestas son la continuación de un proceso de reforma más amplio que comenzó en 2000 con el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas y que se plasmó en el programa de reforma titulado " Operaciones de paz 2010 " . UN وأشار إلى أن المقترحات هي استمرار لعملية إصلاح أشمل بدأت في عام 2000 بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام وتجسدت في خطة الإصلاح " عمليات السلام حتى سنة 2010 " .
    Dado el rápido aumento del número de operaciones, es importante respetar las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (el informe Brahimi) en relación con el establecimiento de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقال إن من المهم، مع الزيادة السريعة في عدد العمليات، احترام التوصيات الواردة بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (فريق الإبراهيمي) فيما يتعلق بإنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام.
    El estado de derecho es un nuevo tema del programa de la Comisión que reviste gran importancia, por lo que es especialmente pertinente que la Comisión añada su propia perspectiva a la labor de la Asamblea General sobre el informe del Grupo de Reforma. UN وتمثل سيادة القانون موضوعا جديدا هاما مدرجا في جدول أعمال اللجنة، ولذلك من الأهمية بوجه خاص للجنة أن تضيف منظورها هي إلى عمل الجمعية العامة فيما يتعلق بتقرير الفريق المعني بإعادة التصميم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus