"بتقرير المصير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • libre determinación
        
    • la autonomía
        
    • de autodeterminación
        
    En la Declaración de Viena se reconoce la libre determinación como derecho inalienable de los pueblos bajo dominación colonial. UN وأضاف أن إعلان فيينا يعترف بتقرير المصير كحق غير قابل للتصرف للشعوب التي تخضع للسيطرة الاستعمارية.
    No defendemos la idea de que cada reclamo de libre determinación debe ser resuelto por medio de la secesión. UN إننا لا نصر على فكرة أن كل ادعاء بتقرير المصير ينبغي أن يحسم عن طريق الانفصال.
    Varios participantes observaron que actualmente no existían mecanismos adecuados para ayudar a resolver los problemas relativos a la libre determinación. UN وأشار عدد من المشاركين الى عدم وجود آليات كافية في الوقت الحاضر للمساعدة في حل القضايا المتعلقة بتقرير المصير.
    Trata de la libre determinación y la descolonización, de los derechos humanos y la democracia. UN ولها علاقة بتقرير المصير وإنهاء الاستعمار، وحقوق الانسان والديمقراطية.
    En segundo lugar, reclaman la libre determinación para hacer alarde de legitimidad ante la opinión pública internacional. UN ثانيا إنها تطالب بتقرير المصير بغية التمتع بالشرعية لدى الرأي العام الدولي.
    Es sabido que el proceso de descolonización debe culminar en el ejercicio de la libre determinación del pueblo colonial. UN وتتطلب عملية إنهاء الاستعمار اتخاذ قرار بتقرير المصير من قبل الشعب المستعمر.
    El representante del Gobierno del Presidente Clinton efectúa conversaciones con la Comisión sobre libre determinación de Guam a fin de dar solución a los problemas pendientes. UN وأشار إلى أن ممثل حكومة كلينتون يجري مناقشات مع لجنة غوام المعنية بتقرير المصير بغية التوصل إلى حل للمشاكل القائمة.
    Como democracia, tenemos un interés especial en sus disposiciones relativas a la libre determinación. UN ونحن، بوصفنا دولة ديمقراطية، نهتم اهتماما خاصا بأحكامه المتعلقة بتقرير المصير.
    Los cursos prácticos sirvieron para precisar mejor las necesidades de Tokelau en materia de libre determinación. UN وأدت حلقات العمل إلى تحديد أكثر وضوحا لاحتياجات توكيلاو فيما يتعلق بتقرير المصير.
    La suspensión del referéndum sobre la libre determinación representa un duro golpe a la perspectiva de una solución pacífica preconizada desde hace 30 años por las Naciones Unidas. UN وقال إن تأجيل الاستفتاء المتعلق بتقرير المصير تقوض إلى حد خطير احتمالات الحل السلمي الذي ظلت اﻷمم المتحدة تعمل لتحقيقه على مدى ٠٣ عاما.
    Además, escoge a un solo grupo de personas para la libre determinación, aunque la Comisión ya ha adoptado un proyecto de resolución sobre el tema general de la libre determinación. UN ثم أنه أيضا يختص بتقرير المصير لمجموعة واحدة من البشر، رغم أن اللجنة قد اعتمدت من قبل مشروع قرار بشأن موضوع تقرير المصير بصفة عامة.
    • Es preciso reconocer el derecho de las poblaciones indígenas a la libre determinación como parte integrante del desarrollo sostenible. UN ● ينبغي الاعتراف بتقرير المصير للسكان اﻷصليين بوصفه جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة.
    Los gobiernos los utilizaban para oponerse a reivindicaciones de libre determinación, imponer culturas nacionales no indígenas y explotar sin trabas los recursos naturales. UN واستخدمت الحكومات تلك العمليات لمقاومة المطالبات بتقرير المصير ولفرض ثقافات وطنية غير ثقافات الشعوب اﻷصلية ولتيسير التصرف في الموارد الطبيعية.
    El elevar la libre determinación nacional a un principio absoluto entraña un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales y regionales. UN أما الارتقاء بتقرير المصير الوطني بحيث يصبح مبدأ مطلقا فأمر تكتنفه أخطار جسيمة بالنسبة للسلام واﻷمن الدولي واﻹقليمي.
    La promesa de libre determinación que las Naciones Unidas formularon al pueblo de Cachemira sigue sin cumplirse. UN وينبغي أن يتحقق الوعد بتقرير المصير الذي قطعته اﻷمم المتحدة على نفسها لشعب كشمير.
    Liechtenstein cree contribuir a este impulso con su iniciativa sobre la libre determinación. UN وقالت إن وفدها يود أن يسهم في قوة الدفع هذه بمبادرته المتعلقة بتقرير المصير.
    Los principios universales de la libre determinación y la descolonización se mantienen inalterados, cualesquiera que sean las etiquetas que se utilicen. UN ولا يزال المبدآن العامان القائلان بتقرير المصير وإنهاء الاستعمار غير قابلين للتعديل، مهما حوّر الناس معاني الكلمات.
    Subrayó el sentimiento general entre los pueblos indígenas de que la legislación nacional no debería ser un obstáculo para el reconocimiento de la libre determinación. UN وأكد الانطباع العام السائد لدى وفود السكان الأصليين وأن التشريع المحلي يجب ألا يكون عقبة أمام الاعتراف بتقرير المصير.
    Los gobiernos los utilizaban para oponerse a reivindicaciones de libre determinación, imponer culturas nacionales no indígenas y explotar sin trabas los recursos naturales. UN واستخدمت الحكومات تلك العمليات لمقاومة المطالبات بتقرير المصير ولفرض ثقافات وطنية غير ثقافات الشعوب الأصلية ولتيسير التصرف في الموارد الطبيعية.
    En realidad, en los pequeños territorios insulares se cumplieron pocos actos de libre determinación durante el primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN وفي الواقع، أنجز قليل من الأعمال المتعلقة بتقرير المصير في الأقاليم الجزرية الصغيرة خلال العقد الدولي الأول للقضاء على الأستعمار.
    Por otra parte, el seminario regional del Comité Especial, celebrado en Fiji en 2002, también ofreció la oportunidad de celebrar deliberaciones más amplias respecto de las cuestiones vinculadas a la autonomía de Tokelau. UN وأتاحت الحلقة الدراسية الإقليمية التي نظمتها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار عام 2002 في فيجي، هي أيضاً، فرصة مفيدة لمباحثات أوسع نطاقاً بشأن القضايا المتصلة بتقرير المصير في توكيلاو.
    Hasta que los votos del pueblo se cuenten y sus voces se escuchen, no pueden quedar satisfechos la comunidad internacional y su principio de autodeterminación. UN والى أن يحين الوقت الذي تحسب فيه أصوات الشعب وتسمع لا يمكن إرضاء المجتمع الدولي أو الوفاء بمبدئه المتعلق بتقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus