"بتقرير عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informe sobre
        
    • informe al
        
    • informe relativo a
        
    Se presentó a la Comisión un informe sobre el estudio de planificación del SIAP. UN وزودت اللجنة الاستشارية بتقرير عن الدراسة التخطيطية للنظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية.
    La Comisión también pidió que se preparara un informe sobre vivienda y empleo. UN كما طالبت اللجنة بتقرير عن المأوى والاستخدام.
    Mi delegación desea expresar su reconocimiento a las Partes Consultivas en el Tratado Antártico por haber suministrado al Secretario General un informe sobre su 18ª Reunión Consultiva. UN ويود وفدي أن يعبر عن تقديره لﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا لتزويدها اﻷمين العام بتقرير عن اجتماعها الثامن عشر.
    Un comité nacional presentará un informe sobre esta revisión a fines de 1994. UN وستتقدم لجنة وطنية بتقرير عن هذا التنقيح قبل نهاية ٤٩٩١.
    Tengo el honor de presentar un informe sobre la fuerza de protección multinacional para Albania. UN أتشرف بأن أتقدم بتقرير عن قوة الحماية المتعددة الجنسيات ﻷلبانيا.
    En apoyo de esta alegación, el abogado se refiere a un informe sobre las condiciones de vida en la cárcel del distrito de St. UN وتأييدا لذلك يستشهد المحامي بتقرير عن الظروف في سجن مركز سانت كاترين وضعته منظمة غير حكومية في أيار/ مايو ٠٩٩١.
    En consecuencia, tengo la intención de complementar la comunicación de la OSCE con un informe sobre los aspectos humanitarios y de derechos humanos de la situación en Kosovo, que presentaré al Consejo por separado. UN وبناء على ذلك، فإني أنوي استكمال رسالة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بتقرير عن الجوانب اﻹنسانية وجوانب حقوق اﻹنسان في الحالة في كوسوفا، وسيقدم إلى مجلس اﻷمن على حدة.
    El Comité desearía recibir un informe sobre la situación a este respecto y una breve reseña de la aplicación de esas disposiciones. UN فحبذا لو توافوا اللجنة بتقرير عن الحالة المتعلقة بهذا الشأن وبموجز عن تنفيذ هذه الترتيبات.
    7. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo primer período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución. " UN " 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يوافي الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، بتقرير عن تنفيذ هذا القرار. "
    Opinamos que le debemos un informe sobre la situación a quienes sinceramente desean ver a Somalia surgir de las cenizas. UN وفي رأيي أننا ندين بتقرير عن الحالة للذين أرادوا بجد أن يشهدوا نهضة الصومال من الرماد.
    La publicación será sustituida por un informe sobre el desarrollo sostenible en África UN سيستعاض عن هذا المنشور بتقرير عن التنمية المستدامة في أفريقيا
    Será sustituido por el informe sobre la intensificación de los esfuerzos por eliminar todas las formas de violencia contra la mujer UN سيستعاض عنه بتقرير عن تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    La información así presentada sobre las actividades de cooperación técnica de la ONUDI se complementa con un informe sobre la ejecución y perfeccionamiento del programa de investigación de la Organización. UN وتُستكمل هذه الإفادة عن أنشطة اليونيدو في مجال التعاون التقني بتقرير عن تنفيذ برنامج اليونيدو للبحوث وتحسينه.
    El Comité Mixto pidió que, en su próximo período de sesiones, se presentara un informe sobre la ejecución del presupuesto que incluya un análisis completo de las variaciones del presupuesto. UN وطلب المجلس موافاته في دورته القادمة بتقرير عن أداء الميزانية يتضمن تحليلا كاملا للفروق.
    Se presentó a la Comisión un informe sobre el estudio de planificación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones. UN وزُودت اللجنة بتقرير عن الدراسة التخطيطية لنظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية.
    En el 15º período de sesiones se presentará a la Comisión Jurídica y Técnica un informe sobre el programa de capacitación. UN وستزوَّد اللجنة القانونية والتقنية في الدورة الخامسة عشرة بتقرير عن برنامج التدريب.
    Su delegación acogería con satisfacción que el Ombudsman de las Naciones Unidas presentara un informe sobre esta cuestión. UN وقال إن وفده سيرحب بتقرير عن هذه المسألة من أمين مظالم الأمم المتحدة.
    Al final del año el Comisionado para los Derechos presenta un informe sobre sus actividades de protección de derechos: UN وفي نهاية العام يبعث مفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي بتقرير عن أنشطته في مجال حماية هذه الحقوق إلى الجهات التالية:
    El Comité Especial solicita a la Secretaría que le presente un informe sobre estas iniciativas para examinarlo durante el período ordinario de sesiones de 2012. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تزويدها بتقرير عن هذه الجهود لكي تنظر فيه خلال الدورة العادية لعام 2012.
    El Comité Especial solicita a la Secretaría que le presente un informe sobre estas iniciativas para examinarlo durante el período ordinario de sesiones de 2012. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تزويدها بتقرير عن هذه الجهود لكي تنظر فيه خلال الدورة العادية لعام 2012.
    Los Estados Unidos acogerán con agrado un informe al quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General sobre la aplicación de la resolución. UN وسترحب الولايات المتحدة بتقرير عن تنفيذ هذا القرار يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    El Comité contra el Terrorismo acogería con agrado un informe relativo a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, sobre los progresos realizados por Trinidad y Tabago en los siguientes UN سترحب لجنة مكافحة الإرهاب، في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، بموافاتها بتقرير عن التقدم الذي أحرزته ترينيداد وتوباغو في:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus