"بتكاليف الدعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los gastos de apoyo
        
    • mediante gastos de apoyo
        
    • de gastos de apoyo
        
    • apoyo de los gastos
        
    • gastos de apoyo a
        
    • gastos de apoyo de
        
    • gastos de apoyo para
        
    Informe sobre los gastos de apoyo administrativo y operacional reembolsados al FNUAP (DP/FPA/2000/2) UN التقرير المتعلق بتكاليف الدعم الإداري والتنفيذي المسددة لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Informe sobre los gastos de apoyo administrativo y operacional reembolsados al FNUAP (DP/FPA/2000/2) UN التقرير المتعلق بتكاليف الدعم الإداري والتنفيذي المسددة لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    El CCCS tomó nota de las importantes repercusiones de la situación actual sobre los gastos de apoyo para las organizaciones que se regían por los viejos acuerdos. UN وأحاطت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية علما باﻵثار الهامة المترتبة على الحالة الراهنة فيما يتعلق بتكاليف الدعم للمنظمات التي تطبق عليها الترتيبات القديمة.
    Reducir los gastos de apoyo atribuibles a las contribuciones de gran escala para actividades que, del punto de vista del apoyo, se benefician de las economías de escala; UN :: خفض الاشتراطات الخاصة بتكاليف الدعم بسبب تقديم مساهمات ضخمة لأنشطة تستفيد، من حيث الدعم، من وفورات الحجم الكبير؛
    Según la fuente de financiación de cada proyecto, los servicios de la OSPNU se retribuyen mediante gastos de apoyo o remuneración en concepto de gestión. UN ورهنا بمصدر تمويل المشروع، يجري تعويض خدمات المكتب بتكاليف الدعم أو رسوم اﻹدارة.
    La unificación de esas cuentas irá aparejada con la fusión de las cuentas de ambos fondos relativas a los gastos de apoyo a los programas. UN وسوف يُصاحِب إدماج تلك الحسابات دمج لحسابات الصندوقين الخاصة بتكاليف الدعم البرنامجي.
    3.1 Disposiciones futuras sobre los gastos de apoyo UN ١-٣ ترتيبـات الخلافــة فيمـا يتعلق بتكاليف الدعم
    El CCCS tomó nota de las importantes repercusiones de la situación existente en los gastos de apoyo para las organizaciones que se regían por los viejos acuerdos. UN وأحاطت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية علما باﻵثار الهامة المترتبة على الحالة الراهنة فيما يتعلق بتكاليف الدعم للمنظمات المشمولة بالترتيبات القديمة.
    El núcleo de las disposiciones relativas a los arreglos futuros sobre los gastos de apoyo del Fondo es la asistencia técnica de alto nivel para ayudar a los gobiernos a asumir la administración de los programas y proyectos financiados por el FNUAP. UN وجوهر الترتيبات التي خلفت الصندوق فيما يتعلق بتكاليف الدعم هو المساعدة التقنية التي تقدم على مستوى عال لمساعدة الحكومات في الاضطلاع بإدارة البرامج والمشاريع التي يمولها الصندوق.
    El PNUD coopera estrechamente con los organismos de ejecución por intermedio del Grupo de Tareas entre Organismos sobre los gastos de apoyo para tratar de las cuestiones de política que se hallan en evolución y estudiar problemas operacionales generales. UN يتعاون البرنامج اﻹنمائي تعاونا وثيقا مع الوكالات المنفذة من خلال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتكاليف الدعم لمعالجة قضايا السياسات المتطورة ومناقشة اﻷمور التنفيذية العامة.
    Revisión de las disposiciones relativas a los gastos de apoyo UN الترتيبات الخاصة بتكاليف الدعم المنقحة
    c) La experiencia con las nuevas disposiciones relativas a los gastos de apoyo, incluidos los problemas encontrados en su aplicación; y UN )ج( الخبرة المكتسبة في مجال الترتيبات الجديدة المتعلقة بتكاليف الدعم بما في ذلك المشاكل التي تواجه في تنفيذها؛
    Contiene asimismo varias recomendaciones detalladas sobre la metodología presupuestaria y los arreglos relativos a los gastos de apoyo a los programas. UN وهو يحتوي على عدد من التوصيات التفصيلية بشأن منهجية الميزانية والترتيب الخاص بتكاليف الدعم البرنامجي .
    3. Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen una amplia gama de disposiciones para los gastos de apoyo y otros mecanismos de recuperación. UN 3 - وتوجد في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مجموعة متنوعة من الترتيبات وغير ذلك من آليات الاسترجاع فيما يتصل بتكاليف الدعم.
    Todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían someter a revisión sus normas sobre los gastos de apoyo y presentar propuestas a sus órganos legislativos con el fin de resolver esas contradicciones. UN وينبغي لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تراجع تشريعاتها الخاصة بتكاليف الدعم وأن تقدم مقترحات إلى أجهزتها التشريعية بهدف إزالة هذه التناقضات.
    El informe y su insistencia en la armonización de los principios de política relativos a los gastos de apoyo en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas fueron bien recibidos por las secretarías de las organizaciones participantes. UN لقي التقرير ومنحاه العام صوب مواءمة مبادئ السياسات المتصلة بتكاليف الدعم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الترحيب والاستحسان من أمانات المنظمات المشاركة.
    El Administrador comparte la preocupación ante la posibilidad de que la reducción de los recursos limite la aplicación plena y efectiva de la legislación sobre los gastos de apoyo y, en consecuencia, comprometa el logro de los objetivos establecidos por el Consejo en el párrafo 1 de la decisión 91/32. UN ويشارك مدير البرنامج غيره القلق بأن انخفاض الموارد ربما يعوق التنفيذ الكامل والفعال للتشريع الخاص بتكاليف الدعم ويقوض بذلك فرص تحقيق اﻷهداف المحددة في الفقرة ١ من مقرر المجلس ٩١/٣٢.
    Como resultado de los nuevos enfoques programáticos, los arreglos sobre los gastos de apoyo y la descentralización, era preciso examinar la carga de trabajo administrativo de las oficinas exteriores en relación con el análisis sustantivo, la difusión de información y las funciones de coordinación que se asumirían. UN وكنتيجة لنهج البرمجة الجديدة، والترتيبات المتعلقة بتكاليف الدعم واﻷخذ باللامركزية استلزم اﻷمر استعراض حجم العمل اﻹداري بالمكاتب الميدانية وذلك بالنسبة الى اﻷدوار اللازم الاضطلاع بها في مجال التحليل الموضوعي ونشر وتنسيق المعلومات. تعليقات أخرى
    Según la fuente de financiación de cada proyecto, los servicios de la Oficina se retribuyen mediante gastos de apoyo o remuneración en concepto de gestión. UN ورهنا بمصدر تمويل المشروع، يجري تعويض خدمات المكتب بتكاليف الدعم أو رسوم اﻹدارة.
    También se producirán cambios en relación con las políticas de gastos de apoyo. UN كما ستدخل تغييرات على السياسات المتعلقة بتكاليف الدعم.
    FNUAP: INFORME SOBRE LA APLICACIÓN DE LAS DISPOSICIONES SOBRE gastos de apoyo a LA ENTIDAD SUCESORA DEL FNUAP UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير عن تنفيذ ترتيبات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الخاصة بتكاليف الدعم اللاحقة
    Las razones para fijar tasas de gastos de apoyo excepcionales, aparte de los casos en los que se aplican políticas de gastos de apoyo de otra organización del sistema de las Naciones Unidas, son las siguientes: UN وبخلاف الحالات التي تطبَّق فيها السياسات الخاصة بتكاليف الدعم المتبعة في مؤسسة أخرى في منظومة الأمم المتحدة، تُمنح معدلات استثنائية لاسترداد تكاليف الدعم لعدد من الأسباب منها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus