"بتكلفة تقدر بمبلغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a un costo estimado de
        
    • con un costo estimado de
        
    • a un costo estimado en
        
    • por un costo estimado de
        
    • a razón de
        
    • se estima en
        
    • con un costo estimado en
        
    • a un costo aproximado de
        
    • cuyo costo es de
        
    • a un costo calculado en
        
    • por un valor estimado
        
    Se prevén créditos para un total de 17.400 galones de combustible de aviación a un costo estimado de 1,25 dólares por galón para las tres aeronaves. UN ورصد اعتماد لما مجموعه ٤٠٠ ١٧ غالون من وقود الطائرات بتكلفة تقدر بمبلغ ١,٢٥ دولار للغالون للطائرات الثلاث.
    c) Equipo de talleres 30 000 35. Se prevén créditos para equipos de talleres y herramientas no fungibles a un costo estimado de 2.500 dólares por mes. UN أدرج اعتماد لتوفير معدات الورش واﻷدوات غير القابلة للاستهلاك بتكلفة تقدر بمبلغ ٥٠٠ ٢ دولار للشهر الواحد.
    En el caso de que cesen las operaciones de mantenimiento de la paz, será preciso contar con espacio comercial de oficinas en Belgrado, a un costo estimado de 35.100 dólares; UN وفي حال وقف عمليات حفظ السلام، ستنشأ حاجة إلى مكاتب تجارية في بلغراد بتكلفة تقدر بمبلغ ١٠٠ ٣٥ دولار؛
    El curso práctico estaba previsto que se celebrara en Yaoundé en junio de 2003, con un costo estimado de 109.270 dólares. UN وكان من المزمع عقد حلقة العمل هذه في ياوندي في حزيران/يونيه 2003، بتكلفة تقدر بمبلغ 270 109 دولار.
    En mayo de 1999, el Comité de Contratos del ACNUR recomendó que se aprobara la compra de programas informáticos a un costo estimado en 5,3 millones de dólares. UN 66 - في أيار/مايو 1999، أوصت لجنة العقود بالمفوضية بالموافقة على شراء برمجيات بتكلفة تقدر بمبلغ 5.3 مليون دولار.
    Ello requerirá la construcción de 800 aulas en 2006, la contratación de 2.000 nuevos maestros y la adquisición de materiales de enseñanza por un costo estimado de 15 millones de dólares. UN وسيشمل ذلك تشييد 800 فصل دراسي في عام 2006، وتوظيف 000 2 معلم جديد واقتناء مواد تدريس بتكلفة تقدر بمبلغ 15 مليون دولار.
    También se necesitan nueve personas para instalar 799 aparatos de radio a un costo estimado de 30.600 dólares. UN ويلزم تسعة أفراد أيضا لتثبيت ٧٩٩ جهازا لاسلكيا بتكلفة تقدر بمبلغ ٦٠٠ ٣٠ دولار.
    Se prevén créditos para la adquisición de gasolina, aceite y otros productos derivados del petróleo para vehículos a un costo estimado de 15.000 dólares por mes. f) Seguro de vehículos UN رصد اعتماد لشراء البنزين والزيوت والمنتجات النفطية اﻷخرى اللازمة لاستخدامها في تشغيل المركبات بتكلفة تقدر بمبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار في الشهر.
    Se prevén fondos para sufragar el costo de material de limpieza y otros suministros de saneamiento para la misión, a un costo estimado de 10.433 dólares mensuales. UN هناك اعتماد مطلوب لتغطية تكاليف مواد النظافة ولوازم التصحاح اﻷخرى اللازمة للبعثة، بتكلفة تقدر بمبلغ ٤٣٣ ١٠ دولار في الشهر.
    Se prevén créditos para suscripciones a periódicos, revistas, folletos de aerolíneas y manuales técnicos, a un costo estimado de 1.900 dólares mensuales. UN هناك اعتماد مطلوب لتغطية تكاليف الاشتراكات في الصحف اليومية والمطبوعات الدورية وأدلة خطوط الطيران واﻷدلة التقنية بتكلفة تقدر بمبلغ ٩٠٠ ١ دولار في الشهر.
    Se prevén fondos para la adquisición de artículos del hogar necesarios para los contingentes militares, además de productos de papel, suministros de fotografía, bolsas para basura, latas para agua y combustible, a un costo estimado de 3.875 dólares mensuales. UN مطلوب اعتماد لﻷصناف المنزلية اللازمة للوحدات العسكرية، فضلا عن المنتجات الورقية، ولوازم التصوير، وأكياس القمامة، وصفائح المياه والوقود، بتكلفة تقدر بمبلغ ٨٧٥ ٣ دولار في الشهر.
    82. Se prevén fondos para 166 mapas de operaciones de la zona de la Misión, a un costo estimado de 30 dólares cada uno. UN ٨٢ - رصد اعتماد لشراء ١٦٦ خريطة عمليات لمنطقة البعثة، بتكلفة تقدر بمبلغ ٣٠ دولارا لكل منها.
    Se crearían así 267 nuevas plazas de estacionamiento, con un costo estimado de 25 millones de dólares y un costo medio de 94.000 dólares por cada nueva plaza de estacionamiento. UN وسيتيح المرفق 267 مكانا جديدا لوقوف السيارات بتكلفة تقدر بمبلغ 25 مليون دولار وبمتوسط تكلفة لكل حيز إضافي لوقوف السيارات يبلغ 000 94 دولار.
    De todos modos, se prestarían servicios de reuniones e interpretación, con un costo estimado de 44.800 dólares, y se estima que los costos asociados en concepto de servicios de apoyo comunes ascendería a unos 10.400 dólares. UN غير أن خدمات المؤتمرات والترجمة الشفوية ستقدم بتكلفة تقدر بمبلغ 800 44 دولار ومن المتوقع أن تبلغ التكاليف المتعلقة بخدمات الدعم المشتركة نحو 400 10 دولار.
    De todos modos se prestarían servicios de reuniones e interpretación, con un costo estimado de 44.800 dólares, y se calcula que los gastos conexos de los servicios de apoyo comunes ascenderían a unos 10.400 dólares. UN غير أن خدمات المؤتمرات والترجمة الشفوية ستقدم بتكلفة تقدر بمبلغ 800 44 دولار ومن المتوقع أن تبلغ التكاليف المتعلقة بخدمات الدعم المشتركة نحو 400 10 دولار.
    66. En mayo de 1999, el Comité de Contratos del ACNUR recomendó que se aprobara la compra de programas informáticos a un costo estimado en 5,3 millones de dólares. UN 66- في أيار/مايو 1999، أوصت لجنة العقود التابعة للمفوضية بالموافقة على شراء برمجيات بتكلفة تقدر بمبلغ 5.3 مليون دولار.
    Se propone que acudan 30 participantes más de los países menos adelantados de la región de Asia y el Pacífico, por un costo estimado de 5.000 dólares por persona, lo que arroja un total de 150.000 dólares. UN ويُقترح إضافة 30 مشاركاً من أقل البلدان نمواً الواقعة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بتكلفة تقدر بمبلغ 000 5 دولار للشخص الواحد، أي ما مجموعه 000 150 دولار.
    Se prevén créditos adicionales para 50 exámenes médicos a razón de 200 dólares cada uno (10.000 dólares). UN وخصص اعتماد إضافي من أجل إجراء ٥٠ فحصا طبيا بتكلفة تقدر بمبلغ ٢٠٠ دولار لكل فحص )٠٠٠ ١٠ دولار(.
    159. Se prevén créditos para sufragar el costo de 40 fundas antibalas para los vehículos de la MINURSO, que se estima en 1.000 dólares cada una. UN ١٥٩ - يرصد اعتماد لتغطية تكاليف ٤٠ غطاء لوقاية مركبات البعثة من المقذوفات بتكلفة تقدر بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار لكل منها.
    La construcción del enlace de las redes ferroviarias andina y oriental permitirá la interconexión modal de los océanos Pacífico y Atlántico, con una extensión de 3.890 kilómetros de vía férrea, y con un costo estimado en 1.000 millones de dólares de los EE.UU. UN سيسمح بناء سكة تربط بين شبكات السكك الحديدية الآندية والشرقية بترابط وسائط النقل بين المحيطين الهادئ والأطلسي عن طريق سكة حديدية يبلغ طولها 890 3 كيلومترا بتكلفة تقدر بمبلغ 000 1 مليون دولار.
    Desde 1996 hemos ofrecido más de 148 vacantes para cursos especializados de capacitación, a un costo aproximado de 13,1 millones de rupias. Durante el actual año fiscal, 1999-2000, se han realizado 30 vacantes para cursos de capacitación. UN وقدمنا منذ عام ١٩٩٦ أكثر من ١٤٨ فرصة للتدريب التخصصي بتكلفة تقدر بمبلغ ١٣,١ مليون روبية وخلال السنة المالية الحالية ١٩٩٩-٢٠٠٠، تمت الاستفادة من ٣٠ فرصة تدريبية.
    La segunda etapa de las renovaciones del aeropuerto (cuyo costo es de 80 millones de euros) finalizó en el primer trimestre de 2013. UN وقد انتهت المرحلة الثانية من عمليات تجديد المطار (بتكلفة تقدر بمبلغ 80 مليون يورو) في الربع الأول من عام 2013.
    Se prevén fondos para la compra de papel, suministros para procesamiento de datos, artículos de oficina en general y la impresión local de formularios, a un costo calculado en 12.930 dólares por mes. UN هناك اعتماد مطلوب للقرطاسية، ولوازم تجهيز البيانات، واللوازم المكتبية العامة ولطباعة النماذج محليا، بتكلفة تقدر بمبلغ ٩٣٠ ١٢ دولار في الشهر.
    30.16 Se propone la ejecución de los siguientes proyectos por un valor estimado de 354.500 dólares: UN ٣٠-٦١ يقترح القيام بالمشاريع التالية بتكلفة تقدر بمبلغ ٣٥٤ ٥٠٠ دولار:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus