Las estimaciones de gastos se habían basado en un total de 33 viajes en un solo sentido, a un costo medio de 3.600 dólares utilizando medios de transporte aéreo comerciales. | UN | واستند تقدير التكاليف إلى ما مجموعه ٣٣ رحلة في اتجاه واحد بتكلفة متوسطة قدرها ٦٠٠ ٣ دولار بالطيران التجاري. |
Sin embargo, durante el período que abarca el presente informe, se efectuaron 36 viajes en un solo sentido a un costo medio de 5.703 dólares por viaje. | UN | إلا أنه تم الاضطلاع خلال فترة اﻹبلاغ بما مجموعه ٣٦ رحلة باتجاه واحد بتكلفة متوسطة قدرها ٧٠٣ ٥ دولارات للرحلة. |
Se prevén créditos para el alquiler de un total de 165 vehículos a un costo medio de 14,13 dólares diarios por vehículo durante 181 días. | UN | هناك اعتماد مطلوب لاستئجار ما مجموعه ١٦٥ مركبة، بتكلفة متوسطة قدرها ١٤,١٣ دولارا لكل مركبة يوميا، لمدة ١٨١ يوما. |
Se despejaron más de 8,2 kilómetros de carreteras, con un costo medio por metro de 3 dólares. | UN | وتمت إزالة اﻷلغام مما يزيد على ٨,٢ كيلومترات من الطرق بتكلفة متوسطة قدرها ثلاثة دولارات لكل متر. |
Se han calculado las necesidades a un costo medio de 40.000 dólares por solicitud para 65 solicitudes, sobre la base del 1% de la dotación mensual media del personal militar. | UN | وحسبت الاحتياجات بتكلفة متوسطة قدرها 000 40 دولار لكل مطالبة من المطالبات الـ 65 على أساس نسبة 1 في المائة من متوسط قوام الوحدة في الشهر. |
Las estimaciones de los gastos incluyen también un crédito para sufragar la adquisición de 15,6 millones de litros de combustible de aviación, a un costo medio de 1,13 dólares por litro. | UN | وتشمل التكاليف التقديرية أيضا مخصّصا لـ 15.6 مليون لتر من وقود الطيران، بتكلفة متوسطة للّتر تبلغ 1.13 من الدولارات. |
Se concluyeron cuatro operaciones, por un total de 35 millones de dólares, con Guyana, Mozambique, Níger y Uganda, a un costo medio de 0,12 dólares de los EE.UU. por cada dólar de deuda. | UN | واستكملت أربــع عمليـــات بلغ مجملها ٣٥ مليون دولار تقريبا مع أوغندا وغيانا وموزامبيق والنيجر بتكلفة متوسطة بلغت ١٢ سنتا لكل دولار من الدين. |
33. Se incluye un crédito para 20 viajes de ida y vuelta entre Nueva York y la zona de la misión a un costo medio de 5.000 dólares por viaje. | UN | ٣٣ - خصص اعتماد من أجل القيام ﺑ ٢٠ رحلة ذهابا وإيابا فيما بين نيويورك ومنطقة البعثة بتكلفة متوسطة تبلغ ٠٠٠ ٥ دولار للرحلة الواحدة. |
38. Se prevén créditos para adquirir piezas, efectuar reparaciones y trabajos periódicos de conservación en 170 vehículos, a un costo medio anual de 1.825 dólares por vehículo. | UN | ٣٨ - رصد اعتماد لشراء قطع غيار ولتوفير التصليح والصيانة العادية ﻟ ١٧٠ مركبة بتكلفة متوسطة قدرها سنويا ٨٢٥ ١ دولارا للمركبة الواحدة. |
Las necesidades de viajes incluyen créditos para la rotación de efectivos militares a un costo medio de 1.600 dólares por viaje de ida y vuelta por persona y la rotación de oficiales de Estado Mayor y oficiales de enlace a un costo medio de 5.113 dólares por viaje de ida y vuelta por persona. | UN | وتعكس احتياجات السفر اعتمادات لتناوب القوات بتكلفة متوسطة قدرها 600 1 دولار لكل رحلة ذهاب وإياب لكل فرد، وتناوب ضباط الأركان وضباط الاتصال بتكلفة متوسطة قدرها 113 5 دولار لكل رحلة ذهاب وإياب لكل فرد. |
17. Se prevén créditos para pagar los sueldos de 81 funcionarios de contratación local, según se indica en el anexo VIII, a un costo medio anual de 2.400 dólares cada uno. | UN | ١٧ - رصد اعتماد لدفع مرتبات ٨١ موظفا معينا محليا على النحو المبين في المرفق الثامن، بتكلفة متوسطة قدرها ٤٠٠ ٢ دولار سنويا للموظف الواحد. |
16. Se solicitan créditos para un máximo de seis viajes oficiales entre Nueva York y la zona de la misión, para asistir a reuniones de enlace y consultas a un costo medio de 7.000 dólares por viaje, incluidas dietas por viaje. | UN | ١٦ - رصد اعتماد للقيام بست رحلات بغرض السفر الرسمي ﻷسباب أخرى بين نيويورك ومنطقة البعثة لاجتماعات الاتصال والتشاور بتكلفة متوسطة قدرها ٠٠٠ ٧ دولار للرحلة تشمل علاوة اﻹقامة أثناء السفر. |
Se prevén créditos para atención médica y transporte por vía aérea de los casos que excedan la capacidad de la misión, a un costo medio de 10.000 dólares mensuales (25.000 dólares). | UN | ٩٢ - رصد اعتماد من أجل العلاج الطبي والنقل الجوي للحالات التي تتجاوز قدرة البعثة بتكلفة متوسطة قدرها ٠٠٠ ١٠ دولار في الشهر )٠٠٠ ٢٥ دولار(. |
Se prevén créditos para los gastos por concepto de servicios diversos, incluidos cargos bancarios, honorarios de abogados y gastos de correo del personal militar, a un costo medio de 3.000 dólares mensuales. | UN | ٩٥ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة الخدمات المتنوعة، ومن بينها رسوم المصارف والمصاريف القانونية ومن أجل الخدمات البريدية المقدمة لﻷفراد العسكريين بتكلفة متوسطة تبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر. |
Las economías de 349.500 dólares correspondientes a agua, electricidad, etc., fueron ocasionadas por un costo inferior del combustible para los grupos electrógenos, que se compró a un costo medio de 0,70 dólares por galón. | UN | ٢٥ - ونتجت الوفورات البالغة ٥٠٠ ٣٤٩ دولار تحت بند المرافق عن انخفاض تكلفة وقود المولدات الذي اشتري بتكلفة متوسطة قدرها ٠,٧٠ دولار للغالون. |
Se habían previsto 130 rotaciones a un costo medio de 2.800 dólares por viaje en un sentido; en la práctica, se efectuó un total de 124 viajes (cuatro de estacionamiento y 120 de rotación), a un costo medio de 2.450 dólares por viaje en un sentido. | UN | ففي حين رصدت اعتمادات ﻟ ٠٣١ رحلة تناوب بتكلفة متوسطة تبلغ ٠٠٨ ٢ دولار للرحلة ذهابا فقط، بلغ مجموع الرحلات الفعلية ٤٢١ رحلة، تتضمن ٤ رحلات للالتحاق بالبعثة، و ٠٢١ رحلة تناوب، بتكلفة متوسطة تبلغ ٠٥٤ ٢ دولارا للرحلة ذهابا فقط. |
Además, se previó que durante el período al que se refiere el presente informe el Representante Especial y sus representantes harían un total de 16, viajes a un costo medio de 2.000 dólares, a los países vecinos de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) para celebrar consultas y reuniones relacionadas con el proceso de paz en Liberia. | UN | وعـلاوة على ذلك، كان من المتوقع أن يضطلع ﺑ ١٦ رحلة، بتكلفة متوسطة تبلغ ٠٠٠ ٢ دولار، من جانب الممثل الخاص وممثليه، أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، وذلك إلى البلدان المجاورة من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، من أجل القيام بمشاورات واجتماعات بشأن عملية السلام في ليبريا. |
También se prevén créditos para la rotación de 240 observadores militares con un costo medio de 5.113 dólares por viaje de ida y vuelta. | UN | ورُصد أيضا مبلغ لتناوب 240 مراقبا عسكريا بتكلفة متوسطة قدرها 113 5 دولارا لكل رحلة ذهاب وإياب. |
Se prevén créditos para los cargos por concepto de comunicaciones comerciales como el facsímile, el teléfono y el criptógrafo, con un costo medio de 3.300 dólares mensuales durante ocho meses. | UN | يرصد اعتماد لرسوم استخدام الاتصالات التجارية مثل الفاكس والهاتف والشفرة بتكلفة متوسطة قدرها ٣٠٠ ٣ دولار في الشهر لفترة ثمانية أشهر. |
Con el primero, que supone la reubicación de los locales de almacenamiento y la reconfiguración de las plazas de estacionamiento, se podrían crear 66 nuevas plazas con un costo medio de 3.000 dólares por plaza. | UN | وسوف تفضي المجموعة 1 للخيارات، التي تستتبع نقل أماكن التخزين وإعادة تصميم أماكن انتظار السيارات، إلى إضافة 66 حيزا بتكلفة متوسطة قدرها 000 3 دولار لكل حيز. |
2. Entre las necesidades efectivas en materia de gastos de viaje se incluía la rotación de 351 observadores militares y la repatriación de 177 observadores militares, con un costo promedio por pasaje en un solo sentido de 1.080 dólares por observador militar, cifra inferior a la de 1.700 dólares que se utilizó para calcular los gastos. | UN | ٢ - وشملت الاحتياجات الفعلية للسفر تناوب ٣٥١ مراقبا عسكريا وإعادة ٧٧١ مراقبا عسكريا إلى أوطانهم بتكلفة متوسطة لرحلة اﻹياب قدرها ٠٨٠ ١ دولارا للمراقب العسكري وهو مبلغ يقل عن مبلغ التكلفة التي استخدمت في تقديرات التكلفة وهي ٠٠٧ ١ دولار. |