19. Se prevé un crédito para el viaje de repatriación de 326 miembros de la policía civil a un costo medio de 1.600 dólares por persona. | UN | ١٩ - رصد اعتماد لتغطية تكالف سفر العودة للوطن ﻟ ٣٢٦ من أفراد الشرطة المدنية بتكلفة متوسطها ٦٠٠ ١ دولار للشخص الواحد. |
Las asignaciones originales eran de ocho viajes de ida y vuelta entre la zona de la misión y Nueva York, a un costo medio de 6.500 dólares por viaje. | UN | أما المخصصات اﻷصلية، فكانت ﻟ ٨ رحلات ذهابا وإيابا بين منطقة البعثة ونيويورك بتكلفة متوسطها ٥٠٠ ٦ دولار للرحلة الواحدة. |
Las estimaciones de gastos originales se basaban en 15 viajes en un solo sentido a un costo medio de 3.600 dólares. | UN | وكانت تقديرات التكلفة اﻷصلية تتضمن ١٥ رحلة في اتجاه واحد، بتكلفة متوسطها ٦٠٠ ٣ دولار. |
Las nuevas necesidades en esta partida se relacionan con el costo de diversos tipos de efectos eléctricos a un costo promedio mensual de 20.000 dólares. | UN | وتتصل الاحتياجات الجديدة تحت هذا البند بتكلفة مختلف أصناف اللوازم الكهربائية، بتكلفة متوسطها ٠٠٠ ٢٠ دولار شهريا. |
En esta partida se incluyen suministros diversos no mencionados en otras partidas, entre ellos suministros para la represión de disturbios, con un costo medio mensual de 154.000 dólares. | UN | يشمل هذا التقدير اللوازم المتنوعة غير المذكورة في موضع آخر، بما في ذلك لوازم مكافحة الشغب بتكلفة متوسطها الشهري ٠٠٠ ١٥٤ دولار. |
No obstante, en la actualidad sólo se prevén seis viajes en un solo sentido a un costo medio por viaje de 4.300 dólares. | UN | ومع هذا، فإن من المتوقع حاليا ألا يتم سوى ست رحلات فقط في اتجاه واحد، بتكلفة متوسطها ٣٠٠ ٤ دولار للرحلة الواحدة. |
Millones de litros de combustible de aviación consumidos a un costo medio de 0,762 dólares por litro | UN | مليون لتر من وقود الطائرات استهلكت بتكلفة متوسطها 0.762 دولار للتر الواحد |
:: 27.330 mantenimientos a viviendas a un costo medio de 825 dólares | UN | :: 330 27 دولارا لأعمال صيانة مساكن بتكلفة متوسطها 200 7 دولار. |
:: 1.132 nuevas viviendas de tipología I a un costo medio de 7.200 dólares | UN | :: 132 1 مسكنا جديدا من الصنف الأول بتكلفة متوسطها 200 70 دولار. |
32. Se solicitan créditos para suministros de conservación y materiales de construcción para todos los locales a un costo medio de 25.000 dólares mensuales. | UN | ٣٢ - يُرصد اعتماد للوازم الصيانة ومواد التشييد اللازمة لجميع اﻷماكن بتكلفة متوسطها ٠٠٠ ٢٥ دولار شهريا. |
33. Se solicitan créditos para los servicios de conservación de todos los locales a un costo medio de 20.000 dólares mensuales. | UN | ٣٣ - يُرصد اعتماد لخدمات الصيانة لجميع اﻷماكن بتكلفة متوسطها ٠٠٠ ٢٠ دولار شهريا. |
Sin embargo, debido a la continuación de las conversaciones de paz de Lusaka, se efectuaron 27 viajes de ida y vuelta a un costo medio de 6.707 dólares por viaje. | UN | إلا أنه بسبب محادثات السلام الجارية في لوساكا اضطلع بما مجموعه ٢٧ رحلة ذهابا وإيابا بتكلفة متوسطها ٧٠٧ ٦ دولارات للرحلة الواحدة. |
53. Se prevén créditos para reforma, reparaciones y renovación de todos los locales de la UNAVEM a un costo medio de 15.000 dólares al mes. | UN | ٥٣ - يغطي التقدير احتياجات التغيير واﻹصلاح والتجديد المتصلة بجميع أماكن البعثة بتكلفة متوسطها ٠٠٠ ١٥ دولار شهريا. |
En cambio, en ese período se repatriaron 11 funcionarios de contratación internacional y se enviaron otros seis a la zona de la Misión, a un costo medio de 3.641 dólares por cada viaje en un solo sentido. | UN | بيد أنه تمت بالفعل إعادة ١١ من الموظفين الدوليين إلى أوطانهم ووزع ٦ موظفين بتكلفة متوسطها ٦٤١ ٣ دولار للرحلة في اتجاه واحد خلال الفترة المستعرضة. |
Se habían previsto créditos para 12 viajes de ida y vuelta a Nueva York, a un costo medio de 4.400 dólares por viaje, y seis viajes a países miembros de la CEDEAO, a un costo medio de 2.200 dólares por viaje de ida y vuelta. | UN | ورصد اعتماد لتغطية تكلفة ١٢ رحلة ذهابا وإيابا إلى نيويورك بتكلفة متوسطها ٤٠٠ ٤ دولار و ٦ رحلات إلى بلدان الاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا بتكلفة متوسطها ٢٠٠ ٢ دولار للرحلة ذهابا وإيابا. |
Esta partida se destina a atender servicios diversos, como comisiones bancarias, honorarios por asesoramiento jurídico y franqueo para el personal militar, a un costo medio de 2.000 dólares mensuales. | UN | ١١٨ - رصد اعتماد لتغطية الخدمات المتنوعة، بما في ذلك الرسوم المصرفية واﻷتعاب القانونية ورسوم البريد الخاصة بالعسكريين، بتكلفة متوسطها ٥٠٠ ٢ دولار في الشهر. |
Se prevén créditos para la adquisición de papel y otros útiles de oficina, a un costo medio de 40.000 dólares mensuales. | UN | ١١٩ - رصد اعتماد لشراء قرطاسية ولوازم أخرى للمكاتب، بتكلفة متوسطها ٠٠٠ ٤٠ دولار في الشهر. |
:: 16.400 reparaciones de viviendas a un costo promedio de 1.375 dólares | UN | :: 400 16 دولار لترميم مساكن بتكلفة متوسطها 375 1 دولارا. |
11. En la estimación de gastos se prevé el trabajo por contrata de un total de 216 funcionarios internacionales, a un costo promedio de 3.545 dólares por persona por mes, cifra que incluye el subsidio por alimentos. | UN | ١١ - تقدير التكاليف قائم على تعيين ٢١٦ موظفا دوليا على أساس التعاقد، بتكلفة متوسطها ٥٤٥ ٣ دولارا للفرد شهريا، بما في ذلك بدل المأكل. |
En las estimaciones se asignaron fondos para 375 vuelos de ida y vuelta, con un costo medio de 5.500 dólares, mientras que sólo se realizaron 307 vuelos de un solo trayecto, con un costo medio de 4.140 dólares. | UN | وكانت التقديرات تشمل اعتمادا لـتغطية تكاليف 375 رحلة ذهابا وإيابا بتكلفة متوسطها 500 5 دولار، غير أنه لم يتم إجراء سوى 307 رحلات ذهاب بكلفة متوسطها قدره 140 4 دولار. |
Papel y útiles de oficina. En la estimación se han previsto las necesidades de papel, suministros para el procesamiento de datos y suministros generales de oficina, cuyo costo medio se ha calculado en 17.600 dólares mensuales teniendo en cuenta los gastos efectivos recientes. | UN | ٦٢ - القرطاسية واللوازم المكتبية - يغطي الاعتماد الاحتياجات من القرطاسية ولوازم تجهيز البيانات واللوازم المكتبية العامة، بتكلفة متوسطها ٦٠٠ ١٧ دولار شهريا، وتأخذ في الاعتبار آخر نفقات فعلية. |