"بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con financiación del PNUD
        
    • financiado por el PNUD
        
    • con la financiación del PNUD
        
    • con fondos del PNUD
        
    • financiados por el PNUD
        
    • fondos suministrados por el PNUD
        
    La Corte Suprema está ejecutando en todo el país, con financiación del PNUD y de Suecia, un proyecto encaminado a crear tribunales locales en todos los municipios del país y a elevar el nivel técnico de los jueces y mejorar sus condiciones de vida; UN تنفذ المحكمة العليا في جميع أنحاء البلد، بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد، مشروعا ﻹنشاء محاكم محلية في جميع البلديات بالبلد ورفع المستوى الفني للقضاة وتحسين ظروف معيشتهم؛
    El Departamento ha seguido prestando asistencia operativa y técnica a los países en desarrollo y a las economías en transición, fundamentalmente en el terreno de la demografía y la estadística y esencialmente con financiación del PNUD y del FNUAP. UN وواصلت اﻹدارة تقديم المساعدة التشغيلية والتقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبالدرجة اﻷولى في مجالات السكان واﻹحصاءات، وفي أغلب اﻷحيان بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En la actualidad se está ejecutando la primera fase del proyecto con financiación del PNUD y en estrecha consulta con el Ministerio de Industria de la Autoridad Palestina. UN والمرحلة اﻷولى من هذا المشروع هي قيد التنفيذ في الوقت الحاضر بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك بالتشاور على نحو وثيق مع وزارة الصناعة في السلطة الفلسطينية.
    La CESPAP está llevando a cabo el Programa de Cooperación en materia de Energía y Medio Ambiente para Asia, financiado por el PNUD. UN فاللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تعكف على تنفيذ برنامج للتعاون اﻵسيوي المعني بالطاقة والبيئة بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se ha empezado a preparar un plan nacional de rehabilitación financiado por el PNUD para determinar la índole precisa de los daños causados y determinar las necesidades que requieren asistencia. UN ٦٣ - ويجري إعداد خطة عمل وطنية بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهدف التأكد من الطابع الدقيق لﻷضرار التي لحقت بالبلد، وتحديد الحاجة إلى المساعدة.
    Este proyecto se ha extendido con la financiación del PNUD a zonas del sur de Somalia y se espera que finalice a últimos de diciembre de 2002. UN وقد وسع هذا المشروع بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليشمل مناطق جنوب الصومال وارتقب إنجازه بحلول نهاية شهر كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Las actividades se iniciaron en junio de 1993 con fondos del PNUD. UN بدأت اﻷنشطة في حزيران/يونيه ١٩٩٣ بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    123. En 1993 concluyeron los programas de cooperación técnica en materia de inversiones en Kenya, Uganda y la República Unida de Tanzanía, todos ellos financiados por el PNUD. UN ١٢٣ - أكملت في عام ١٩٩٣ برامج التعاون التقني في مجال الاستثمار في كل من أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا، وجميعها بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En este contexto, el Gobierno de la República Centroafricana se está preparando para celebrar en Bangui en los próximos meses una conferencia sobre gestión de los asuntos públicos con financiación del PNUD. UN وفي هذا السياق، تقوم حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى باﻹعداد لعقد مؤتمر عن الحكم الجيد في بانغي في اﻷشهر القليلة المقبلة بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    96. con financiación del PNUD y de su propio programa de cooperación técnica, la FAO ha venido administrando un Sistema Mundial de Información y Alerta sobre la Alimentación y la Agricultura que abarca todo el país. UN ٩٦ - وتدير المنظمة، بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومن برنامجها للتعاون التقني، نظام إعلام وإنذار مبكر في مجال اﻷغذية يشمل البلد بأكمله.
    Teniendo esto presente, se establecieron varios programas en América Latina, con fondos proporcionados por el Gobierno italiano, antes de extenderlos a Africa, donde se iniciaron programas en Nigeria, Ghana y Zimbabwe con financiación del PNUD. UN وفي ضوء مراعاة ذلك، يلاحظ أن ثمة برامج عديدة في أمريكا اللاتينية من تلك البرامج التي حصلت على التمويل اللازم لها من الحكومة الايطالية قد تأسست قبل التوسع والامتداد إلى افريقيا، حيث شرع في هذه البرامج في نيجيريا وغانا وزمبابوي بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La Oficina de Servicios para Proyectos, de las Naciones Unidas, con financiación del PNUD y otros donantes, había finalizado o estaba ejecutando un total de 82 microproyectos, que variaban entre pequeños préstamos a mujeres para la reconstrucción de escuelas, clínicas, puentes, pozos de agua, refugios, instalaciones logísticas y retretes. UN وقد تم إنجاز ما مجموعه ٨٢ مشروعا من المشاريع الصغيرة، تتراوح من تقديم قروض صغيرة للنساء إلى إعادة بناء المدارس والعيادات والجسور واﻵبار والمآوي والسوقيات ودورات المياه، أو يجري تنفيذها من قِبَل مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجهات مانحة أخرى.
    73. La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), como organismo especializado de las Naciones Unidas encargado de las actividades, reglamentos y normas de aviación civil, presta asistencia a los países menos adelantados en esta esfera, fundamentalmente con financiación del PNUD. UN ٧٣ - وتقوم منظمة الطيران المدني الدولي، بوصفها الوكالة المتخصصة المسؤولة في منظومة اﻷمم المتحدة عن أنشطة الطيران المدني، وأنظمته ومعاييره، بتوفير المساعدة ﻷقل البلدان نموا في هذا المجال بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالدرجة اﻷولى.
    El programa había de ampliarse con financiación del PNUD y mediante la financiación de los gastos compartida entre el PMA y el UNOMIL, y se vincularía a otras iniciativas destinadas a emplear maestros y trabajadores sanitarios y a crear microempresas y actividades productivas, en particular con participación de mujeres. UN وكان مقررا توسيع البرنامج بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومشاركة في التكاليف من جانب برنامج اﻷغذية العالمي/بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، وربطه بمبادرات أخرى لتشغيل مدرسين وعمال صحيين وتطوير المشاريع الصغيرة واﻷنشطة الانتاجية، ولا سيما مع النساء.
    16. El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo proporciona asistencia a Tokelau con destino a un sistema moderno de servicios de telecomunicaciones por satélite, con financiación del PNUD y de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y con financiación paralela del Gobierno de Nueva Zelandia y de Tokelau. UN ١٦ - ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقديم المساعدة إلى توكيلاو لتمكينها من إنشاء نظام حديث للاتصالات السلكية واللاسلكية بواسطة السواتل بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية، وقيام كل من حكومة نيوزيلندا وتوكيلاو بتقديم أموال موازية.
    11. La FAO formulará un proyecto de desarrollo rural integrado en la provincia de Abyan, financiado por el PNUD. UN ١١ - وستقوم منظمة اﻷغذية والزراعة بإعداد مشروع متكامل للتنمية الريفية في محافظة أبين، بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En 1993 se celebró en Quito un cursillo práctico sobre sistemas fotovoltaicos para la electrificación rural financiado por el PNUD y el Tratado de Cooperación Amazónica. UN ولقد نظمت في كيوتو في عام ١٩٩٣ حلقة تدريبية عن اﻷجهزة الفلطائية - الضوئية فيما يتعلق بكهربة الريف، وذلك بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومعاهدة التعاون بين بلدان اﻷمازون.
    11. La FAO formulará un proyecto de desarrollo rural integrado en la provincia de Abyan financiado por el PNUD. UN ١١ - وستقوم منظمة اﻷغذية والزراعة بإعداد مشروع متكامل للتنمية الريفية في محافظة أبين، بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Argentina (financiado por el PNUD), Cuba UN نيسان/أبريل اﻷرجنتين )بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي(، كوبا
    y el Caribe: enero de 1996: Perú (financiado por el PNUD) UN منطقة أمريكا كانون الثاني/يناير٦٩٩١ بيرو )بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي(
    98. Estas actividades de cooperación técnica podrían alimentarse con fondos del PNUD, de las instituciones financieras internacionales y de donantes bilaterales aplicando el principio de prioridad, pero también en otros ámbitos como fundaciones privadas e instituciones del sector privado. UN ٨٩- ويمكن دعم أنشطة التعاون التقني هذه بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومن المؤسسات المالية الدولية والمانحين الثنائيين على أساس اﻷولويات، ولكن يمكن دعمها أيضاً على مستويات أخرى تشمل المؤسسات الخاصة ومؤسسات القطاع الخاص.
    En Armenia y Turkmenistán se ejecutan proyectos financiados por el PNUD para mejorar los servicios postales. La UPU ejecuta también varios proyectos de asistencia preparatoria financiados por el PNUD. UN ويجري تنفيذ المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتحسين الخدمات البريدية في أرمينيا وتركمانستان؛ ويقوم أيضا الاتحاد البريدي العالمي بتنفيذ مشاريع مساعدة تحضيرية كثيرة بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se están remodelando cárceles en Monrovia, Buchanan, Kakata y Gbarnga con fondos aportados por los Gobiernos de los Estados Unidos y Noruega y se prevé la remodelación de instalaciones penitenciarias en Zwedru y Harper mediante fondos suministrados por el PNUD. UN وتشهد حاليا هذه المرافق في مونروفيا وبيوكانَن وكاكاتا وغبارنغا عملية تجديد بتمويل من حكومتي الولايات المتحدة والنرويج في حين يتوقع تجديد الإصلاحيات في زويدرو وهاربر بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus