"بتمويل من حكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiado por el Gobierno
        
    • con financiación del Gobierno de
        
    • con fondos del Gobierno de
        
    • con financiación del Gobierno del
        
    • financiada por el Gobierno
        
    • financiadas por el Gobierno
        
    • financiados por el Gobierno
        
    • la financiación del Gobierno de
        
    • con fondos aportados por el Gobierno
        
    • financiación proporcionada por el Gobierno
        
    Proyecto en colaboración de los Estados Unidos de América y Nigeria financiado por el Gobierno de los Estados Unidos de América. UN وهو مشروع تعاوني بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ونيجيريا بتمويل من حكومة الولايات المتحدة.
    Proyecto de colaboración entre los Estados Unidos de América y Nigeria financiado por el Gobierno de los Estados Unidos de América. UN وهو مشروع تعاوني بين الولايات المتحدة الأمريكية ونيجيريا بتمويل من حكومة الولايات المتحدة.
    El PNUD ha comenzado a ejecutar un proyecto sobre seguridad jurídica, financiado por el Gobierno de Francia. UN وشرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ مشروع للأمن القانوني، بتمويل من حكومة فرنسا.
    El UNFPA y el Business Information Systems de la Universidad de Cork (Irlanda) desarrollaron conjuntamente ese programa, con financiación del Gobierno de Irlanda. UN وقد طور الصندوق البرنامج المذكور بالاشتراك مع نظم معلومات الأعمال التجارية في كلية جامعة كورك بأيرلندا، بتمويل من حكومة أيرلندا.
    Proyecto de colaboración entre los Estados Unidos de América y Nigeria financiado por el Gobierno de los Estados Unidos de América. UN وهو مشروع تعاوني بين الولايات المتحدة الأمريكية ونيجيريا بتمويل من حكومة الولايات المتحدة
    También está aplicando el proyecto de desarrollo de la capacidad en relación con el MDL, financiado por el Gobierno de los Países Bajos. UN كما ينفذ المركز مشروع تنمية القدرات لآلية التنمية النظيفة بتمويل من حكومة هولندا.
    Proyecto de colaboración entre los Estados Unidos de América y Nigeria financiado por el Gobierno de los Estados Unidos de América. UN وهو مشروع تعاوني بين الولايات المتحدة الأمريكية ونيجيريا بتمويل من حكومة الولايات المتحدة.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el PNUD están dirigiendo el Proyecto Conjunto sobre Derecho del Medio Ambiente en África, financiado por el Gobierno de los Países Bajos. UN فبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقومان اﻵن بإدارة المشروع المشترك المتعلق بقانون البيئة في افريقيا بتمويل من حكومة هولندا.
    La secretaría también llevó a cabo otro proyecto sobre la mejora de la seguridad social para los pobres, financiado por el Gobierno de los Países Bajos. UN ٦٦١ - كذلك قامت اﻷمانة بتنفيذ مشروع آخر عن تعزيز اﻷمن الاجتماعي للفقراء، وذلك بتمويل من حكومة هولندا.
    Gracias a un proyecto centrado en los mutilados de guerra en Bosnia y Herzegovina y financiado por el Gobierno de Alemania, muchas personas con discapacidad han hallado colocación mediante programas de repaso profesional. UN ويساعد مشروع يركز على معوقي الحرب في البوسنة والهرسك، بتمويل من حكومة ألمانيا، في إيجاد فرص عمل لعدد من المعوقين من خلال برامج لإعادة التدريب.
    A principios de 2006 se iniciará en Serbia y Montenegro un proyecto relativo al alcance y la naturaleza del blanqueo de dinero, financiado por el Gobierno de los Estados Unidos, por conducto de la Misión de la OSCE ante Serbia y Montenegro en Belgrado. UN وسيستهل في أوائل عام 2006 مشروع جديد في صربيا والجبل الأسود يتعلق بمدى وطبيعة غسل الأموال بتمويل من حكومة الولايات المتحدة يتم من خلال بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى صربيا والجبل الأسود الموجودة في بلغراد.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para financiar oficiales subalternos del cuadro orgánico (financiado por el Gobierno de Francia) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير موظفين فنيين وموظفين فنيين مبتدئين (بتمويل من حكومة حكومة فرنسا)
    34. Por lo que atañe a la capacitación, en 2008 se incorporará al Instituto un experto asociado, cuyo costo será financiado por el Gobierno de Italia. UN 34- وفيما يتعلق بالتدريب، سينضم خبير معاون واحد إلى المعهد في عام 2008، وذلك بتمويل من حكومة إيطاليا.
    Por ejemplo, un proyecto financiado por el Gobierno del Canadá para apoyar y fortalecer los servicios de la Fiscalía palestina también creó una dependencia de género dentro de la Oficina del Fiscal General. UN ففي مشروع يُنفذ بتمويل من حكومة كندا لدعم وتعزيز خدمات الادعاء الفلسطيني، على سبيل المثال، أنشئت وحدة للقضايا الجنسانية داخل مكتب النائب العام.
    Puso en marcha un proyecto de clínicas móviles para refugiados afganos en noviembre de 2010, financiado por el Gobierno del Japón UN :: بدأت مشروعاً لعيادة متنقلة للاجئين الأفغان في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بتمويل من حكومة اليابان؛
    b) Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la contratación de oficiales subalternos del cuadro orgánico (financiado por el Gobierno de Bélgica); UN )ب( الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتمويل خدمات موظفين فنيين مبتدئين )بتمويل من حكومة بلجيكا(؛
    A fines de 1993, la FAO comenzó la aplicación de la segunda fase de un proyecto sobre un componente de teleobservación para el sistema de alerta rápida regional de la SADC, financiado por el Gobierno de los Países Bajos, por un período de tres años. UN ٥٥ - وفي نهاية عام ١٩٩٣، بدأت الفاو بتنفيذ المرحلة الثانية من مشروع عنوانه " مكون الاستشعار من بعد في النظام اﻹقليمي لﻹنذار المبكر التابع للجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي " وذلك بتمويل من حكومة هولندا، لفترة ثلاث سنوات.
    con financiación del Gobierno de Italia, está prestando asistencia a mujeres que han sido víctimas de la violencia. UN ويساعد الصندوق، بتمويل من حكومة إيطاليا، ضحايا العنف ضد المرأة.
    El cuarto proyecto guarda relación con insumos agrícolas urgentes y el apoyo a la coordinación con fondos del Gobierno de Suecia. UN أما المشروع الرابع فيتعلق بتوفير المدخلات الزراعية الملحة ودعم أعمال التنسيق بتمويل من حكومة السويد.
    La UNOPS está ejecutando el proyecto en nombre del PNUD, con financiación del Gobierno del Reino Unido. UN ويقوم المكتب بتنفيذ المشروع نيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل من حكومة المملكة المتحدة.
    El PNUD diseñará y construirá la tubería de conducción desde una nueva toma, financiada por el Gobierno de Israel, hasta las zonas residenciales de la ciudad de Jenin. UN وسيقوم البرنامج اﻹنمائي بتصميم وإنشاء خط النقل من بئر جديد، بتمويل من حكومة إسرائيل، إلى المناطق السكنية في مدينة جنين.
    En Kosovo, se construyeron 17 instalaciones de celdas de contención en comisarías, financiadas por el Gobierno de Italia, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN وفي كوسوفو، جرى بناء 17 مرفقا من مرافق زنازين الاحتجاز في مراكز الشرطة بتمويل من حكومة إيطاليا بما يتسق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    No ha comparecido ante ningún tribunal en relación con los cargos de participación en atentados contra instalaciones turísticas perpetrados en La Habana en 1997 y en decenas de confabulaciones para asesinar al Presidente Fidel Castro financiados por el Gobierno de los Estados Unidos. UN ولم يمثل أمام محكمة للإجابة للرد على التهم بأنه كان متورطا في الهجمات على المرافق السياحية في هافانا في 1997 وفي عشرات محاولات الاغتيال المخططة ضد الرئيس فيدل كاسترو بتمويل من حكومة الولايات المتحدة.
    3. En noviembre de 2006, la presidencia del grupo de trabajo intergubernamental (con la financiación del Gobierno de Dinamarca) encomendó al grupo básico de consultoría de Unisféra (Canadá) y al grupo integrado de consultores ambientales de Namibia (IECN) (Namibia) la prestación de asistencia al grupo de trabajo intergubernamental en la preparación de los documentos antes mencionados. UN 3- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، كلف رئيس الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات فريق المشورة الأساسي التابع لمركز Unisféra (كندا) وشركة الاستشارات البيئية المتكاملة (ناميبيا) (بتمويل من حكومة الدانمرك) بمساعدة الفريق الحكومي الدولي في إعداد الوثيقتين المشار إليهما أعلاه.
    Además, la IUCN puso en marcha un proyecto piloto de control de la Reserva Natural financiado por Cooperación Italiana, en estrecha coordinación con el Ministerio de Medio Ambiente e instituciones académicas; el proyecto se ampliará con fondos aportados por el Gobierno de España. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأ الاتحاد الدولي مشروعا نموذجيا للرصد بالمحمية الطبيعية بتمويل من التعاون الإيطالي وبتنسيق وثيق مع وزارة البيئة والأكاديميين؛ وسيتم إجراء مزيد من التطوير للمشروع بتمويل من حكومة إسبانيا.
    La División para el Adelanto de la Mujer ha emprendido un programa mantenido para ayudar a los países que salen de situaciones de conflicto a cumplir las obligaciones que les impone la Convención, para lo cual cuenta con financiación proporcionada por el Gobierno de Nueva Zelandia. UN 44 - وأطلقت شعبة النهوض بالمرأة برنامجا مستداما لمساعدة البلدان الخارجة من الصراعات على تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، وذلك بتمويل من حكومة نيوزيلندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus