Además, el Departamento es responsable de coordinar la ejecución de la Campaña Mundial de Desarme dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنيطت باﻹدارة مهمة القيام، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بتنسيق تنفيذ الحملة الدولية لنزع السلاح. |
A las Naciones Unidas no se les ha encomendado la tarea de coordinar la ejecución de la Estrategia por los Estados Miembros, pero, de ser necesario, las Naciones Unidas deben ayudar a los Estados Miembros en su ejecución. | UN | ولم تكلف الأمم المتحدة بتنسيق تنفيذ الدول الأعضاء للاستراتيجية، ولكن لدينا تحت تصرفنا الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذها للاستراتيجية إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |
Al mismo tiempo, la evaluación indicó, entre otras cosas, que era necesario mejorar la coordinación de la ejecución de los programas entre las respectivas oficinas de la Secretaría. | UN | وفي الوقت نفسه، أشار التقييم إلى أمور من بينها ضرورة النهوض بتنسيق تنفيذ البرامج في ما بين مكاتب الأمانات المسؤولة عن برامج العمل. |
También se encargará de coordinar la aplicación de un sistema de control normalizado del acceso en estrecha consulta con la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. | UN | وسيقوم الفريق بتنسيق تنفيذ نظام موحد لمراقبة الدخول بالتشاور الوثيق مع مكتب خدمات الدعم المركزية. |
El Centro coordina la ejecución de las actividades regionales de la Oficina de Asuntos de Desarme en Asia y el Pacífico. | UN | ويقوم المركز بتنسيق تنفيذ الأنشطة الإقليمية التي يضطلع بها مكتب شؤون نزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
25. Cabe recordar que la Asamblea General, en su resolución 38/14, de 22 de noviembre de 1983 en la que proclamó el Segundo Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, encargó al Consejo Económico y Social que coordinara la ejecución del programa y evaluara las actividades. | UN | ٢٥ - قد يكون من المناسب أن يشار الى أن الجمعيــة العامــة قد عهدت، في قرارها ٣٨/١٤ المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٣ الذي أعلنت فيه العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتنسيق تنفيذ البرنامج وتقييم اﻷنشطة. |
D. Actividades relativas a la coordinación de la aplicación del Programa de Acción para el Segundo Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial | UN | دال - اﻷنشطة المتصلة بتنسيق تنفيذ برنامج عمل العقــد الثانــي - لجنــة القضــاء علــى التمييز العنصري |
Una comisión especial compuesta de organismos del poder ejecutivo, así como, desde hace poco, de la Defensoría del Pueblo y algunas organizaciones cívicas, coordina la aplicación del Plan Nacional. | UN | وتضطلع بتنسيق تنفيذ خطة العمل مفوضية خاصة مؤلفة من وحدات الجهاز التنفيذي، التي انضم إليها مؤخرا مكتب أمين المظالم ومنظمات المجتمع المدني. |
Se prevé que la secretaría empezará a funcionar en 2004 y que coordinará la ejecución de las decisiones adoptadas por el Grupo Melanesio de Avanzada. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ الأمانة عملها بحلول عام 2004 ومن المأمول أن تقوم بتنسيق تنفيذ قرارات المجموعة المتفق عليها. |
El Comité Directivo realiza consultas con el equipo encargado de coordinar la ejecución de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en función de las necesidades. | UN | وتتشاور اللجنة التوجيهية حسب الاقتضاء مع الفريق المعني بتنسيق تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في إدارة الدعم الميداني. |
86. El Senegal ha adoptado un plan de acción nacional contra todas las formas de trata y ha creado la Unidad Nacional de Lucha contra la Trata de Personas, encargada de coordinar la ejecución de las políticas públicas en esa esfera. | UN | 86- وقد وضعت السنغال خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بجميع أشكاله وأنشأت الخلية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، المكلفة بتنسيق تنفيذ السياسات العامة في هذا المجال. |
315. El reclamante asegura que su sala de operaciones normales se convirtió en sala de emergencia para las 24 horas del día durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y que en ella trabajaron empleados de la Real Comisión para coordinar la ejecución de los procedimientos de emergencia. | UN | 315- وتؤكد الجهة المطالبة أن غرفة العمليات العادية في مقرها تحولت الى غرفة طوارئ تعمل على مدار الساعة دون انقطاع خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وكُلّف موظفو اللجنة الملكية بتنسيق تنفيذ إجراءات الطوارئ. |
El documento fue aprobado mediante un decreto presidencial en 2005, en el que también se encomendaba al Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo la coordinación de la ejecución de las propuestas. | UN | وفي عام 2005، صادق على الورقة مرسوم رئاسي كلف أيضاً المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية بتنسيق تنفيذ المقترحات. |
- coordinación de la ejecución de los proyectos en la esfera de la igualdad entre los géneros y preparación de informes en el marco de los convenios internacionales al respecto y de informes sobre la condición de la mujer en la República de Macedonia; | UN | - تقوم الوحدة بتنسيق تنفيذ مشروع في مجال المساواة بين الجنسين،وتعد تقارير بشأن الاتفاقيات الدولية في مجال المساواة بين الجنسين،كما تعد تقارير حول وضع المرأة في جمهورية مقدونيا؛ |
En el documento intermedio (en francés) de diciembre de 1991 (véase el párrafo 50 supra) se especificaba que la coordinación de la ejecución del programa dependería de la División de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وأضافت الوثيقة المرحلية )بالفرنسية(، المؤرخة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، )انظر الفقرة ٠٥ أعلاه( بندا خاصا بمقتضاه تضطلع وزارة الخارجية من خلال شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لها بتنسيق تنفيذ البرنامج. |
Belarús también dispone de una Comisión Nacional de Derechos del Niño que se ocupa de coordinar la aplicación de todas las medidas adoptadas en esa esfera. | UN | ولاحظ أن بيلاروس لديها أيضا لجنة وطنية لحقوق الطفل تعنى بتنسيق تنفيذ جميع التدابير المتخذة في هذا المجال. |
La creación del comité interministerial encargado de coordinar la aplicación de la ley relativa a los derechos de las poblaciones indígenas y otras iniciativas; | UN | إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المكلفة بتنسيق تنفيذ القانون المتعلق بحقوق السكان الأصليين والمبادرات الأخرى؛ |
Si bien cada programa comprende diversos proyectos de asistencia técnica que serán ejecutados por los respectivos subprogramas, la Oficina del Coordinador Especial coordina la ejecución de diversas actividades de los proyectos en el marco de los programas multinacionales; | UN | وبينما يتألف كل برنامج قطري من عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي تنفذها البرامج الفرعية المختصة، يقوم مكتب المنسق الخاص بتنسيق تنفيذ مختلف اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرامج المتكاملة بين اﻷقطار؛ |
Si bien cada programa comprende diversos proyectos de asistencia técnica que serán ejecutados por los respectivos subprogramas, la Oficina del Coordinador Especial coordina la ejecución de diversas actividades de los proyectos en el marco de los programas multinacionales; | UN | وبينما يتألف كل برنامج قطري من عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي تنفذها البرامج الفرعية المختصة، يقوم مكتب المنسق الخاص بتنسيق تنفيذ مختلف اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرامج المتكاملة بين اﻷقطار؛ |
25. Puede ser pertinente recordar que la Asamblea General, en su resolución 38/14, de 2 de noviembre de 1973 en que proclamó el Segundo Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, encargó al Consejo Económico y Social que coordinara la ejecución del programa y evaluara las actividades. | UN | ٢٥ - قد يكون من المناسب أن يشار الى أن الجمعيــة العامــة قد عهدت، في قرارها ٣٨/١٤ المؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٣ الذي يعلن العقد الثاني، الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتنسيق تنفيذ البرنامج وتقييم اﻷنشطة. |
El Representante acoge igualmente con satisfacción el establecimiento, dentro del Ministerio del Interior, de una secretaría encargada de la coordinación de la aplicación de la legislación sobre indemnizaciones mediante la preparación de planes de acción para los desplazados internos y el programa de regreso. | UN | ويرحّب الممثل أيضا، مع التقدير، بإنشاء أمانة داخل وزارة الداخلية مكلّفة بتنسيق تنفيذ قانون التعويض مع وضع خطط عمل للمشردين وبرنامج العودة. |
En cooperación con otros organismos y asociados de las Naciones Unidas, una secretaría coordina la aplicación del mecanismo propuesto para la evaluación mundial del estado del medio marino. | UN | (ج) وبالتعاون مع وكالات وشركاء الأمم المتحدة الآخرين تقوم الأمانة بتنسيق تنفيذ آلية تقييم البيئة البحرية العالمية المقترحة. |
La UNMIK coordinará la ejecución de los proyectos con los demás asociados para lograr sinergias. | UN | وستقوم البعثة بتنسيق تنفيذ هذه المشاريع مع الشركاء الآخرين لكفالة تكاملها. |
5. Pide al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que, bajo la orientación del Presidente y con la asistencia de la secretaría, coordine la aplicación del programa de trabajo, con arreglo a los recursos disponibles; | UN | 5- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقوم، تحت إشراف الرئيس وبمساعدة الأمانة، بتنسيق تنفيذ برنامج العمل، رهناً بتوافر الموارد؛ |
Si bien cada programa comprende diversos proyectos de asistencia técnica que serán realizados por los respectivos subprogramas, la Oficina del Coordinador Especial coordina la realización de las diversas actividades de los distintos proyectos en el marco de los programas integrados a nivel de países; | UN | وفي حين أن كل برنامج قطري يتكون من عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي ستتولى تنفيذها البرامج الفرعية المعنية، يقوم مكتب المنسق الخاص بتنسيق تنفيذ شتى اﻷنشطة لمختلف المشاريع في إطار البرامج المتكاملة على الصعيد القطري؛ |
e) La Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura ha coordinado la aplicación de la Estrategia global para mejorar las estadísticas agrícolas y rurales. | UN | (هـ) قامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بتنسيق تنفيذ الاستراتيجية العالمية لإحصاءات الزراعة. |