El Foro puede servir de útil oportunidad para examinar asuntos institucionales y administrativos referentes a la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | وفي وسع هذا المنتدى أن يوفر فرصة مفيدة لمناقشة المسائل المؤسسية والإدارية ذات الصلة بتنفيذ إعلان الألفية. |
Permítaseme añadir algunos comentarios acerca del informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | واسمحوا لي أن أضيف بضع ملاحظات بشأن التقرير المتعلق بتنفيذ إعلان الألفية. |
Él considera que la Memoria sobre la labor de la Organización es precursora de un informe más orientado hacia el futuro sobre la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | فهو يرى أن التقرير عن أعمال المنظمة مادة أولية وضع تقرير ذي نظرة استشرافية أكبر تتعلق بتنفيذ إعلان الألفية. |
Namibia está totalmente comprometida con la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | وتلتزم ناميبيا التزاما تاما بتنفيذ إعلان الألفية. |
El representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, hablando en nombre de la Unión Europea (UE) y Bulgaria y Rumania, países adherentes, dijo que el desarrollo era una meta y una responsabilidad comunes, y que la UE tenía la firme voluntad de aplicar la Declaración del Milenio y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 17 - وقال ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين بلغاريا ورومانيا، إن التنمية هدف مشترك ومسؤولية مشتركة، وأن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتنفيذ إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Hace cinco años, nos comprometimos con la Declaración del Milenio. | UN | قبل خمس سنوات، التزمنا بتنفيذ إعلان الألفية. |
La Comisión también deberá cumplir un papel importante en los preparativos de la conferencia de 2005 para el examen de la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | كما ستضطلع اللجنة بدور مهم في التحضير لمؤتمر عام 2005 للاستعراض المتعلق بتنفيذ إعلان الألفية. |
Lamentablemente, en el informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio se señala que muchos de nosotros estamos quedando muy rezagados, y para esos países, esas metas se están volviendo cada vez más lejanas. | UN | ومما يبعث على الأسف أن التقرير المتعلق بتنفيذ إعلان الألفية يبين أن العديد منا يتخلفون كثيرا عن الركب، وأن هذه الأهداف المشتركة، بالنسبة لتلك البلدان، تُصبح بعيدة المنال بصورة متزايدة. |
A nuestro juicio, en la sesión plenaria de alto nivel tendrán que adoptarse medidas concretas tendientes a propiciar la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | وفي رأينا أن يتخذ الاجتماع العام الرفيع المستوى إجراءات ملموسة للنهوض بتنفيذ إعلان الألفية. |
El relativo a la aplicación de la Declaración del Milenio tiene en cuenta las distintas medidas tomadas hasta ahora por el sistema de las Naciones Unidas, el progreso alcanzado y lo que se debe hacer en el futuro. | UN | ويأخذ التقرير المتعلق بتنفيذ إعلان الألفية بعين الاعتبار مختلف الخطوات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة حتى الآن فضلاً عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
El informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio nos ha mostrado dónde estamos colocados y los problemas que necesitamos atender a fin de cumplir con los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | ولقد أظهر لنا التقرير المعني بتنفيذ إعلان الألفية موقعنا والمشاكل التي تحتاج إلى معالجة حتى نحقق أهداف الألفية الإنمائية. |
En general, se conviene en que la cuestión de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debe vincularse estrechamente a la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | والأمر المتفق عليه بشكل عام هو أن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة يتعين أن يرتبطا ارتباطا وثيقا بتنفيذ إعلان الألفية. |
El debate en el plenario de la Asamblea brindaría el foro adecuado a los jefes de Estado o de Gobierno para formular declaraciones y abordar importantes cuestiones de política relacionadas con la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | فالاجتماع العام يوفر لرؤساء الدول أو الحكومات منبراً للإدلاء ببيانات ومناقشة مسائل السياسة الهامة المتعلقة بتنفيذ إعلان الألفية. |
Recordamos que el Secretario General ha señalado la necesidad urgente de examinar de manera crítica todas las actividades de las Naciones Unidas, de preguntarnos si son pertinentes para la aplicación de la Declaración del Milenio y para los resultados de otras conferencias y si tienen el efecto esperado. | UN | ونذكر أن الأمين العام أشار إلى حاجتنا الماسة إلى إلقاء نظرة ناقدة على جميع أنشطة الجمعية العامة، وإلى أن نسأل أنفسنا عما إذا كانت ذات صلة بتنفيذ إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات الأخرى، وعما إذا كان لها الأثر المنشود. |
Las comisiones también aportaron sus contribuciones, junto con otros miembros del Comité Ejecutivo, al plan a largo plazo que la Asamblea, en su resolución 55/162 pidió al Secretario General que preparara para la aplicación de la Declaración del Milenio en el marco del sistema de las Naciones Unidas y lo presentara a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | وقدمت كذلك مدخلاتها، هي وسائر أعضاء اللجنة التنفيذية، في " الخطة التفصيلية " ، التي طُلب إلى الأمين العام من قِبل الجمعية العامة في قرارها 55/162 أن يعدها فيما يتصل بتنفيذ إعلان الألفية داخل منظومة الأمم المتحدة وأن يقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. |
El Sr. Bouheddou (Argelia) plantea que la Asamblea General debata el informe en sesión plenaria, dentro del tema del programa relativo a la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | 21- السيد بوحِدّو (الجزائر): اقترح أن تنظر الجمعية العامة نفسها في التقرير في جلسة عامة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بتنفيذ إعلان الألفية. |
En su informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio (A/59/282), el Secretario General reconoce estos peligros que amenazan no sólo a la paz y el desarrollo sino también los derechos humanos, la democracia y la buena gobernanza. | UN | وفي تقريره المتعلق بتنفيذ إعلان الألفية (A/59/482) اعترف الأمين العام بهذه الأخطار التي لا تهدد السلام والتنمية فحسب، وإنما أيضاً حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الصالح. |
Se propone que los resultados de las deliberaciones ministeriales en curso constituyan la contribución del Consejo/Foro y del PNUMA al 13º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. Asimismo, las deliberaciones contribuirán a la cumbre sobre el examen quinquenal de la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | 48 - يفترض أن تشكل نتائج المناقشات الوزارية الحالية أساساً لمساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة وستسهم المداولات أيضاً في اجتماع القمة المعني باستعراض السنوات الخمس الخاص بتنفيذ إعلان الألفية. |
17. El representante del Reino Unido, hablando en nombre de la Unión Europea y los dos países que ingresarán en ella, Bulgaria y Rumania, dijo que el desarrollo era una meta y una responsabilidad comunes, y que la UE tenía la firme voluntad de aplicar la Declaración del Milenio y lograr los ODM. | UN | 17- وقال ممثل المملكة المتحدة، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين بلغاريا ورومانيا، إن التنمية هدف مشترك ومسؤولية مشتركة، وأن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتنفيذ إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية. |
El representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, hablando en nombre de la Unión Europea (UE) y Bulgaria y Rumania, países adherentes, dijo que el desarrollo era una meta y una responsabilidad comunes, y que la UE tenía la firme voluntad de aplicar la Declaración del Milenio y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 17 - وقال ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين بلغاريا ورومانيا، إن التنمية هدف مشترك ومسؤولية مشتركة، وأن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتنفيذ إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية. |