El Comité estimó que de no quedar ubicada la Comisión en el marco apropiado, ello podría afectar la aplicación de la Convención. | UN | وقالت اللجنة إنها تشعر أن عدم وضع اللجنة في اﻹطار المناسب يمكن أن يضر بتنفيذ الاتفاقية. مواضيع الاهتمام الرئيسية |
Consideraciones preliminares sobre cualquier conclusión relativa a la aplicación de la Convención. | UN | ● النظر الأولي في أية استنتاجات فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية. |
Instó a la Unión Interparlamentaria (UIP) a presentar información sobre la aplicación de la Convención en los distintos Estados partes. | UN | وشجعت الاتحاد البرلماني الدولي على تقديم معلومات خاصة ببلدان معينة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف. |
Apoyar la elaboración y actualización de orientaciones o directrices relativas a la aplicación del Convenio: | UN | ' 1` دعم تطوير وتحديث التوجيهات أو المبادئ التوجيهية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية: |
Estados partes que están elaborando legislación para la aplicación de la Convención | UN | الدول الأطراف التي تعكف على وضع قوانين متعلقة بتنفيذ الاتفاقية |
Estados partes que están elaborando legislación para la aplicación de la Convención | UN | الدول الأطراف التي هي بصدد وضع قوانين متعلقة بتنفيذ الاتفاقية |
Estados partes que están elaborando legislación para la aplicación de la Convención | UN | الدول الأطراف التي هي بصدد وضع قوانين متعلقة بتنفيذ الاتفاقية |
Información general sobre otras medidas y acontecimientos relativos a la aplicación de la Convención | UN | معلومات عامة عن التدابير والتطورات الأخرى المتعلِّقة بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف |
Estados partes que están elaborando legislación para la aplicación de la Convención | UN | الدول الأطراف التي تعمل على وضع قوانين تتعلق بتنفيذ الاتفاقية |
Estados partes que están elaborando legislación para la aplicación de la Convención | UN | الدول الأطراف التي تعمل على وضع قوانين تتعلق بتنفيذ الاتفاقية |
Estados partes que están elaborando legislación para la aplicación de la Convención | UN | الدول الأطراف التي هي بصدد وضع قوانين متعلقة بتنفيذ الاتفاقية |
Estados partes que están elaborando legislación para la aplicación de la Convención | UN | الدول الأطراف التي هي بصدد وضع قوانين متعلقة بتنفيذ الاتفاقية |
Como tal, el coordinador debería promover, guiar, informar y asesorar al Gobierno sobre cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención. | UN | وبهذه الصفة، ينبغي لجهة التنسيق أن تشجع الحكومات وأن تقدم الإرشاد والمشورة لها بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية. |
Se prestará especial atención a África, particularmente en consonancia con las medidas urgentes que requiere la aplicación de la Convención. | UN | وسيولى اهتمام خاص لافريقيا، ولاسيما تمشيا مع الاجراءات العاجلة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية. |
Conforme a un criterio de actuación discreta, el Mecanismo Mundial se ocupará únicamente de los programas existentes que intervienen directamente en la aplicación de la Convención. | UN | ففي تنفيذ هذه الفقرة، قد لا يركز الدور المنخفض الامكانات إلا على البرامج القائمة المعنية مباشرة بتنفيذ الاتفاقية. |
i) Seguir de cerca la aplicación de la ciencia y la tecnología en los proyectos de investigación relacionados con la aplicación de la Convención e informar a la Conferencia de las Partes al respecto; | UN | `١` رصد تطبيق العلم والتكنولوجيا على مشاريع البحوث المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى مؤتمر اﻷطراف |
Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: Asuntos científicos y técnicos: directrices técnicas | UN | المسائل ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية: المسائل العلمية والتقنية: المبادئ التوجيهية التقنية |
Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: cooperación internacional, coordinación y asociaciones: cooperación con la Organización Marítima Internacional | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: التعاون والتنسيق والشراكات على الصعيد الدولي: التعاون مع المنظمة البحرية الدولية |
Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: عمليات الفريق |
Esta exigencia es un componente esencial y decisivo de la obligación jurídica general de los Estados partes de aplicar la Convención. | UN | ويعد ذلك الشرط عنصراً أساسياً وحاسماً في الالتزام القانوني العام الذي يقع على عاتق الدولة الطرف بتنفيذ الاتفاقية. |
Grado de integración de los mensajes del proceso de la CLD en los principales procesos mundiales relacionados con la aplicación de la CLD | UN | مدى إدراج الرسائل الموجهة من عملية الاتفاقية في العمليات الرئيسية الجارية على الصعيد العالمي والمتعلقة بتنفيذ الاتفاقية |
Las reuniones también ofrecieron a los Estados Partes un panorama general de su situación con respecto a la aplicación y el cumplimiento de la Convención. | UN | كما قدمت الاجتماعات عرضاً عاماً لما وصلت إليه الدول الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والامتثال لها. |
i) Determinar y difundir prácticas óptimas para aplicar la CLD; | UN | ' 1` تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية ونشرها. |
Cuando ratifican la Convención, los Estados asumen la obligación no solo de aplicarla dentro de su jurisdicción, sino también de contribuir, mediante la cooperación internacional, a que se aplique en todo el mundo. | UN | وعندما تصدق الدول على الاتفاقية، فإنها توافق على التزامات تقضي لا بتنفيذ الاتفاقية ضمن ولايتها القضائية فحسب، بل أيضاً بالإسهام، عن طريق التعاون الدولي، في تنفيذها على الصعيد العالمي. |
Los expertos examinaron cuestiones relativas a la aplicación del Convenio en general y a su aplicación en los territorios palestinos ocupados en particular. | UN | ودرس الخبراء موضوعات تتصل بتنفيذ الاتفاقية بوجه عام، وبتطبيقها على اﻷراضي المحتلة على وجه الخصوص. |
A continuación se afirma la voluntad de las Partes de aplicar el Convenio Marco y su autoridad jurídica al respecto dentro de los límites establecidos por los acuerdos del ámbito de la OMC. | UN | واستطرد الإعلان ليشير إلى التزام الأطراف بتنفيذ الاتفاقية الإطارية وإلى سلطتها القانونية للقيام بذلك في إطار الحدود التي وضعتها الاتفاقات المبرمة في إطار منظمة التجارة العالمية على حد سواء. |