"بتنفيذ البروتوكول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aplicación del Protocolo
        
    • aplicar el Protocolo
        
    • de implementarlo
        
    • implementarlo de
        
    El Canadá sigue colaborando con el OIEA en la aplicación del Protocolo. UN وتواصل كندا التعاون مع الوكالة الدولية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    El Canadá sigue colaborando con el OIEA en la aplicación del Protocolo. UN وتواصل كندا التعاون مع الوكالة الدولية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    Argelia participa conjuntamente con la ONUDI en varios proyectos relativos a la aplicación del Protocolo. UN واستطرد قائلاً إنَّ الجزائر تشارك مع اليونيدو في عدة مشاريع تتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    Al mismo tiempo, la Comisión Mixta prosiguió su vigilancia de los hechos importantes que se produjeron en las esferas política, militar y humanitaria en relación con la aplicación del Protocolo. UN وفي الوقت نفسه، واصلت اللجنة المشتركة رصد التطورات الرئيسية السياسية والعسكرية واﻹنسانية المتصلة بتنفيذ البروتوكول.
    Ello significa que esos países tienen una obligación jurídica de aplicar el Protocolo. UN وهذا يعني أن تلك البلدان ملزمة قانوناً بتنفيذ البروتوكول.
    En la reunión se formuló un plan de acción regional y algunos elementos destinados a utilizarse en la preparación de planes de acción nacionales para la aplicación del Protocolo. UN ووضع الاجتماع خطة عمل إقليمية وعناصر كي تستعمل في التحضير لخطط عمل وطنية تتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    Malasia insta a las Partes en el Protocolo a que sigan informando sobre el grado de aplicación del Protocolo por parte de sus respectivos países. UN وتحث ماليزيا الأطراف في البروتوكول على مواصلة تقديم التقارير عن الحالة فيما يتصل بتنفيذ البروتوكول على الصعيد الوطني.
    El Canadá continúa cooperando con el OIEA respecto de la aplicación del Protocolo. UN وتواصل كندا التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    El Canadá sigue colaborando con el OIEA en la aplicación del Protocolo. UN وتواصل كندا التعاون مع الوكالة فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    - El informe inicial sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados; UN :: التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    Suecia también hizo referencia a la competencia de la Comisión Europea en relación con la aplicación del Protocolo. UN وأشارت السويد أيضا إلى اختصاص المفوضية الأوروبية فيما يتصل بتنفيذ البروتوكول.
    Textos legislativos y administrativos relacionados con la aplicación del Protocolo facultativo UN النصوص التشريعية والإدارية المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري
    En 2009 el Grupo de Expertos Gubernamentales comenzó a identificar algunas cuestiones importantes relacionadas con la aplicación del Protocolo. UN وأضاف أن فريق الخبراء الحكوميين شرع في عام 2009 في تحديد بعض المسائل المهمة المتعلقة بتنفيذ البروتوكول.
    Las autoridades competentes responsables de la aplicación del Protocolo facultativo y la coordinación UN الجهات المعنية بتنفيذ البروتوكول الاختياري والتنسيق
    Sin embargo, le preocupa la multiplicidad de entidades gubernamentales con funciones de coordinación en relación con la aplicación del Protocolo facultativo y la falta de una clara división de responsabilidades entre ellas. UN ولا تزال اللجنة مع ذلك قلقة إزاء تعدد الكيانات الحكومية التي تقوم بوظائف التنسيق المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري وإزاء غياب توزيع واضح للمسؤوليات فيما بين هذه الكيانات.
    Medidas encaminadas a fortalecer la cooperación internacional para la aplicación del Protocolo facultativo UN تدابير تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري
    Ese marco había prestado un gran servicio a las Partes por más de 25 años en la aplicación del Protocolo. UN وقد كان هذا الإطار ذا فائدة كبيرة للأطراف على مدى 25 سنة فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    En realidad debe recordarse que el mandato del grupo GE-13 no abarcó expresamente la consideración de las cuestiones relacionadas con la aplicación del Protocolo, que se estaba negociando en un proceso paralelo. UN ومن الجدير بالذكر أن ولاية الفريق الاستشاري المنشأ بموجب المادة 13 تستبعد صراحة معالجة المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول التي كان يجري التفاوض بشأنها في عملية موازية.
    Entre otras cosas, el Protocolo prevé el establecimiento de un Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología que ha de funcionar como un depósito de información obligatoria relativa a la aplicación del Protocolo. UN ويرمي هذا البروتوكول، ضمن جملة، أمور، إلى إنشاء آلية غرفة تبادل معلومات السلامة الأحيائية لتكون بمثابة مستودع للمعلومات الضرورية ذات الصلة بتنفيذ البروتوكول.
    Cualquier nación que procure obtener tecnología nuclear para programas con fines pacíficos debe tener la obligación de aplicar el Protocolo Adicional del Acuerdo General de Salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وأية دولة تسعى إلى التكنولوجيا النووية لبرامج سلمية يجب إلزامها بتنفيذ البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات الشاملة والتابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    9. Acoge con beneplácito también el compromiso contraído por los Estados partes en el Protocolo V de implementarlo de manera efectiva y eficiente y de aplicar las decisiones de las Conferencias Primera y Segunda de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo que establecen un marco integral para el intercambio de información y la cooperación; UN 9 - ترحب أيضا بالتزام الدول الأطراف في البروتوكول الخامس بتنفيذ البروتوكول بفعالية وكفاءة وبتنفيذ قرارات المؤتمرين الأول والثاني للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول التي وضع بموجبها إطار شامل لتبادل المعلومات والتعاون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus