El Cuarteto celebrará reuniones periódicas de alto nivel para evaluar los avances de las partes en la aplicación del plan. | UN | وستجتمع اللجنة الرباعية بانتظام على المستويات العليا لتقييم أداء الطرفين في ما يتعلق بتنفيذ الخطة. |
El compromiso de las instituciones provisionales y del pueblo de Kosovo con la aplicación del plan era fundamental para su éxito. | UN | وأكد أن الالتزام بتنفيذ الخطة من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وشعب كوسوفو يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة لنجاح الخطة. |
Desembolsos reales y proyectados en relación con la aplicación del plan Estratégico; | UN | `6` المصروفات الفعلية والمتوقعة المتعلقة بتنفيذ الخطة الإستراتيجية؛ |
En los párrafos siguientes se examina la marcha de la ejecución del plan maestro. | UN | 3 - وترد فيما يلي مناقشة للتقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الخطة. |
Además, se solicitaría la aprobación oficial de la ejecución del plan de las IPSAS. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستبذل مساع للحصول على إقرار رسمي بتنفيذ الخطة المتعلقة بتنفيذ تلك المعايير. |
Cada uno de esos Estados había demostrado su compromiso con la aplicación del plan Estratégico asignando recursos nacionales a la misma. | UN | وقد أظهر كل بلد من هذه البلدان التزامه بتنفيذ الخطة الاستراتيجية من خلال تخصيص موارد محلية لتنفيذها. |
El GNUD examinará un informe sobre la marcha de la aplicación del plan de Acción. | UN | وتستعرض مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ الخطة. |
Bolivia expresó reconocimiento asimismo por la aplicación del plan nacional para combatir el contrabando y el tráfico ilegal de migrantes. | UN | كما سلّمت بوليفيا بتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التهريب والاتجار غير الشرعي بالمهاجرين. |
También es menester establecer y comunicar claramente las funciones y responsabilidades en la aplicación del plan estratégico. | UN | ويتعين أيضاً أن تحدَّد وتبلَّغ بوضوح الأدوار والمسؤوليات المرتبطة بتنفيذ الخطة. |
A continuación se tratan estas y otras cuestiones relacionadas con la aplicación del plan de seguridad. | UN | وتبحَث أدناه هذه المسألة وغيرها من المسائل المتصلة بتنفيذ الخطة الأمنية. |
También es menester establecer y comunicar claramente las funciones y responsabilidades en la aplicación del plan estratégico. | UN | ويتعين أيضاً أن تحدَّد وتبلَّغ بوضوح الأدوار والمسؤوليات المرتبطة بتنفيذ الخطة. |
El trabajo de coordinación incluye el apoyo a las autoridades de los sectores responsables de la aplicación del plan nacional sobre la política de discapacidad. | UN | وتشمل المهمة التنسيقية دعم السلطات القطاعية المكلفة بتنفيذ الخطة الوطنية لسياسة الإعاقة. |
También nombré a la Jefa de la Sección de Servicios de Administración y Apoyo del Tribunal coordinadora del proceso de desclasificación y le encomendé la ejecución del plan. | UN | وقمت أيضا بتعيين رئيسة قسم إدارة ودعم المحكمة منسقة لرفع السرية عن السجلات وكلفتها بتنفيذ الخطة. |
Es importante que todas las partes interesadas en la ejecución del plan lo interpreten de la misma manera y estén conscientes de sus funciones distintas pero complementarias. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تكون لجميع اﻷطراف المعنية بتنفيذ الخطة نفس التصورات وأن تكون مدركة لاختلاف أدوارها وإن كانت تكمل بعضها البعض. |
Para un país en desarrollo como Myanmar, hacer frente a esta amenaza mundial en forma aislada es una ardua tarea y la ejecución del plan se aceleraría si los esfuerzos nacionales se viesen apoyados y complementados con la asistencia y cooperación internacionales. | UN | وذكر أن قيام بلد نام مثل ميانمار بالتصدي بمفرده لهذا التهديد العالمي يعد مطلبا عسيرا، وسيمكن الإسراع بتنفيذ الخطة إذا ما دعمت الجهود الوطنية وعززت بمساعدات وتعاون دوليين. |
El Secretario invitaría después a los Estados miembros a considerar la posibilidad de contribuir al fondo fiduciario para acelerar la ejecución del plan estratégico y del programa de trabajo. | UN | وفي وقت لاحق، سيدعو أمين اللجنة الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية التبرع للصندوق الاستئماني من أجل التعجيل بتنفيذ الخطة الاستراتيجية وبرنامج العمل. |
Durante el período 2007-2010, el Ministerio llevó a cabo actividades relacionadas con la ejecución del plan integral de apoyo a la seguridad física nuclear en Ucrania. | UN | ونفذت الوزارة، خلال الفترة من 2007 إلى 2010، تدابير تتصل بتنفيذ الخطة المتكاملة لدعم السلامة المادية النووية في أوكرانيا. |
Insto al Gobierno de Uganda a que se comprometa plenamente a ejecutar el plan. | UN | وإنني أحُث حكومة أوغندا على الالتزام الكامل بتنفيذ الخطة. |
El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte preste especial atención a garantizar la preservación de la identidad de los niños indígenas y afropanameños, por ejemplo, poniendo en práctica el plan nacional para promover la educación intercultural bilingüe. | UN | وتوصي كذلك الدولة الطرف بأن تولي اهتماماً خاصاً لضمان حفاظ أطفال السكان الأصليين والأطفال من أصل أفريقي بنمي على هويتهم، وذلك مثلاً بتنفيذ الخطة الوطنية لتطوير التعليم بلغتين القائم على تعدد الثقافات. |
La guía general toma en consideración las recomendaciones del Plan para la acción nacional a los efectos de su aplicación y seguimiento; igualmente, incorpora las prioridades para la cooperación internacional sobre el envejecimiento formuladas en el Plan. | UN | 12 - ويضع المسار في الاعتبار توصيات الخطة بخصوص الإجراءات الوطنية المتعلقة بتنفيذ الخطة ومتابعتها؛ كما يدمج الأولويات التي صيغت في الخطة فيما يتعلق بالتعاون الدولي بشأن الشيخوخة. |
El Ministerio de Justicia aplica el plan estratégico de prisiones, así como los programas de reinserción para reforzar el sistema penitenciario | UN | قيام وزارة العدل بتنفيذ الخطة الاستراتيجية للسجون، فضلاً عن برامج إعادة الإدماج لتعزيز نظام السجون |
El equipo de tareas, con el respaldo de la dependencia de apoyo técnico, se encargará de aplicar el plan, aprovechando para ello las iniciativas internacionales en curso e incorporando el enfoque de establecimiento de alianzas estratégicas u otros mecanismos que adopte el Plenario. | UN | وستقوم فرقة العمل، مسنودة بوحدة الدعم الفني، بتنفيذ الخطة مستفيدة من المبادرات الدولية الحالية، وعاكسة للنهج الذي تتبعه الشراكات الإستراتيجية أو الآليات الأخرى التي يتبعها المنبر. |
Si las partes cooperan plenamente con la MINURSO en esa operación y en otros aspectos pertinentes al cumplimiento del plan, el referéndum podría celebrarse a principios de 1995. | UN | وإذا تعاون الطرفان تعاونا كاملا مع بعثة الاستفتاء فيما يتعلق بهذه العملية وبالجوانب اﻷخرى المتصلة بتنفيذ الخطة بمكن اجراء الاستفتاء في وقت مبكر من عام ١٩٩٥. |
Por otro lado, el Gobierno informó sobre la implementación del Plan Especial de Atención en Campamentos, para asistir a aquellos migrantes que llegan a las costas cubanas. | UN | 26 - ومن جهة أخرى، أفادت الحكومة بتنفيذ الخطة الخاصة للرعاية في المخيمات الهادفة إلى مساعدة المهاجرين الذين يصلون إلى السواحل الكوبية. |