"بتنفيذ بروتوكول مونتريال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aplicación del Protocolo de Montreal
        
    • aplicar el Protocolo de Montreal
        
    1999 y 2001 Presidente del Subcomité de examen de proyectos del Fondo Multilateral de aplicación del Protocolo de Montreal UN 1999 و 2001 رئيس اللجنة الفرعية لاستعراض المشاريع التابعة للصندوق المتعدد الأطراف المعني بتنفيذ بروتوكول مونتريال
    Presidente del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral de aplicación del Protocolo de Montreal UN 2003 رئيس اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المعني بتنفيذ بروتوكول مونتريال
    Subfondos fiduciarios del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal UN الصندوق الاستئماني الفرعي الذي أنشأه الصندوق المتعدد اﻷطراف المتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال
    El Comité de aplicación del Protocolo de Montreal está encargado de organizar la prestación de asistencia para abordar cuestiones específicas de la aplicación. UN وقد أُنيط باللجنة المعنية بتنفيذ بروتوكول مونتريال ترتيب تقديم المساعدة لمعالجة مسائل محددة متعلقة بالتنفيذ.
    Por ejemplo, en el caso de los proyectos relacionados con la aplicación del Protocolo de Montreal ha sido posible avanzar más rápido que en las demás esferas temáticas. UN فبالنسبة إلى المشاريع ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على سبيل المثال، أُتيحت الإمكانية لإحراز تقدّم أسرع في مجالات مواضيعية أخرى غير هذا المجال.
    El Comité de aplicación del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, por ejemplo, está integrado por diez Estados Partes elegidos por la Reunión de las Partes por un mandato de dos años, de conformidad con el principio de representación geográfica equitativa. UN ومثال ذلك اللجنة المعنية بتنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، فهي مُشكَّلة من عشر دول أطراف ينتخبها اجتماع الأطراف لمدة سنتين وفقا لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    75. El Presidente hizo hincapié en que África, pese a su bajo nivel de desarrollo y a su vulnerabilidad en muchas esferas, tenía la intención de colaborar con todos los países a fin de promover la aplicación del Protocolo de Montreal. UN 75 - وأكد أنه على الرغم من انخفاض مستوى التنمية في أفريقيا، وتعرضها على مدار سنوات كثيرة، قد عقدت العزم على العمل معاً مع جميع البلدان للنهوض بتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Con el apoyo financiero del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal, el PNUMA seguirá promoviendo la aplicación del Protocolo de Montreal y sus enmiendas en el bienio 2004-2005, principalmente mediante la realización de las siguientes actividades: UN وسيواصل اليونيب، بدعم مالي من الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، النهوض بتنفيذ بروتوكول مونتريال وتعديلاته خلال فترة السنتين 2004-2005 عن طريق الأنشطة الرئيسية التالية:
    2. Pedir al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal que realice otros estudios sobre las consecuencias técnicas y económicas de la eliminación del metilbromuro en África, poniendo una atención especial en las experiencias obtenidas y las observaciones hechas durante los proyectos emprendidos hasta la fecha. UN 2 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المعنية بتنفيذ بروتوكول مونتريال أن تجري دراسات إضافية للتبعات التقنية والاقتصادية الناجمة عن التخلص التدريجي من بروميد الميثيل في أفريقيا، وأن تولية اهتماماً خاصاً للخبرات المكتسبة والمشاهدات المسجلة في إطار المشاريع المنفذة حتى تاريخه.
    Propuesta sobre las repercusiones del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible para los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a la aplicación del Protocolo de Montreal. UN 14- اقتراح بشأن الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    XIV. Propuesta sobre las repercusiones del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible para los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a la aplicación del Protocolo de Montreal UN رابع عشر - اقتراح بشأن الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال
    Propuesta sobre las repercusiones del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible para los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a la aplicación del Protocolo de Montreal. UN 14- اقتراح بشأن الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Repercusiones del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible para los pequeños Estados insulares en desarrollo en la aplicación del Protocolo de Montreal UN هاء - آثار الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال
    A continuación, la representante de Santa Lucía presentó un documento de sesión en el que figuraba un proyecto de decisión propuesto sobre las repercusiones para los pequeños Estados insulares en desarrollo del documento final de Río+20 con respecto a la aplicación del Protocolo de Montreal. UN 137- وعقب ذلك، قدمت ممثلة سانت لوسيا ورقة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Se podría realizar un estudio para evaluar los HFC, que se estaban incorporando como alternativas a las sustancias que agotan el ozono, y examinar por separado los usos de los HFC no relacionados con la aplicación del Protocolo de Montreal; UN ويمكن إجراء دراسة لتقييم مركبات الكربون الهيدروفلورية التي ستُستخدم كبدائل للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، أما استخدامات هذه المركبات التي ليست لها صلة بتنفيذ بروتوكول مونتريال فيمكن النظر فيها بصورة منفصلة؛
    28. En abril de 2009, el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal aprobó la financiación de planes nacionales de gestión de la ONUDI para preparar la eliminación gradual de los hidroclorofluorocarbonos para otros dos países. UN 28- وفي نيسان/أبريل 2009، وافقت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدّد الأطراف الخاص بتنفيذ بروتوكول مونتريال على التمويل اللازم لصالح بلدين آخرين من أجل قيام اليونيدو بإعداد خطط وطنية لإدارة التخلّص التدريجي من مركّبات الكلوروفلوروكربون المهلجَن
    En la 32a reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta las Partes examinaron un proyecto de decisión presentado por Santa Lucía y Trinidad y Tabago sobre las repercusiones del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible para los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a la aplicación del Protocolo de Montreal. UN 19 - ناقشت الأطراف في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية مشروع مقرر مقدم من سانت لوسيا وترينيداد وتوباغو بشأن الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    f) Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica para la organización de un curso práctico sobre transferencia de tecnología para la aplicación del Protocolo de Montreal para los países de África de habla francesa (financiado por el Gobierno de Francia). La fecha de extinción del Fondo Fiduciario es el 31 de diciembre de 1996; UN )و( الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنظيم حلقة تدريبية عملية موضوعها نقل التكنولوجيا فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال للبلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية )ممول من حكومة فرنسا(، وينتهي تاريخ صلاحيته في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦؛
    c) Pedir al Comité Ejecutivo que considere la posibilidad de pedir a los organismos de ejecución que están colaborando con Somalia que preparen un plan de acción para casos de emergencia con el fin de prestar una asistencia acelerada en relación con las cuestiones relativas al incumplimiento, cuando se den condiciones favorables a la aplicación del Protocolo de Montreal en el país. UN (ج) تطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تنظر في أن تطلب إلى الوكالات المنفذة العاملة حالياً مع الصومال لإعداد خطة عمل طارئة لتقديم مساعدة عاجلة للطرف فيما يتعلق بمسألة عدم الامتثال، عندما تكون هناك ظروف مواتية تسمح بتنفيذ بروتوكول مونتريال في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus