"بتنفيذ توصيات اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aplicación de las recomendaciones del Comité
        
    • aplicar las recomendaciones de la Comisión
        
    • de aplicar las recomendaciones del Comité
        
    • poner en práctica las recomendaciones del Comité
        
    • aplicará las recomendaciones del Comité
        
    • aplique las recomendaciones del Comité
        
    • la aplicación de las recomendaciones del
        
    • a aplicar las recomendaciones del Comité
        
    Recomendó también al Estado Parte que reforzara su cooperación con las organizaciones no gubernamentales, en especial en relación con la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك فيما يتصل بتنفيذ توصيات اللجنة.
    Recomendó también al Estado Parte que reforzara su cooperación con las organizaciones no gubernamentales, en especial en relación con la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك فيما يتصل بتنفيذ توصيات اللجنة.
    Respuesta: En el cuarto informe nacional sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité se describieron en detalle las etapas y orientaciones principales para el desarrollo y el mejoramiento de la legislación de la República de Uzbekistán, en la que no hay disposiciones discriminatorias contra la mujer. UN الرد: تضمن التقرير الوطني الرابع المتعلق بتنفيذ توصيات اللجنة وصفا تفصيلا للمراحل والتوجيهات الرئيسية لتطوير تشريعات جمهورية أوزبكستان التي لا تتضمن أحكاماً تمييزية ضد المرأة وتحسينها.
    Kuwait encomió la firme voluntad de Bahrein de aplicar las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación. UN وأثنت على التزام البحرين بتنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق.
    Por último, el Gobierno de Albania es consciente de que queda mucho por hacer a fin de asegurar a las mujeres la igualdad de derechos en los hechos y reitera su compromiso de aplicar las recomendaciones del Comité. UN وقالت في ختام كلمتها إن الحكومة الألبانية تدرك أنه مازال هناك عمل كثير يتعين الاضطلاع به من أجل تأمين مساواة المرأة فعليا في الحقوق وتؤكد مجددا التزامها بتنفيذ توصيات اللجنة.
    6. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para asegurar la representación del Comité de Expertos en Mercaderías Peligrosas por su secretaría en las reuniones pertinentes de las organizaciones internacionales que debieren hacer poner en práctica las recomendaciones del Comité o participaren en el proceso de armonización mundial de los sistemas de clasificación y etiquetado de productos químicos; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة أن تكون أمانة لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة ممثلة في الاجتماعات الملائمة التي تعقدها المنظمات الدولية الملتزمة بتنفيذ توصيات اللجنة أو المشتركة في عملية التنسيق العالمي لنظم التصنيف والتمييز بالبطاقات للمواد الكيميائية؛
    Se dan más detalles acerca del nuevo proyecto de ley sobre las garantías de igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres en un anexo del cuarto informe periódico sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN ويمكن الحصول على المزيد من التفاصيل عن مشروع القانون الجديد المتعلق بمساواة المرأة والرجل في الحقوق والفرص في مرفق للتقرير الدوري الرابع المتعلق بتنفيذ توصيات اللجنة.
    26. De conformidad con el artículo 71, párrafo 5, del reglamento del Comité, Hong Kong (China) debe facilitar, dentro del plazo de un año, información pertinente sobre su aplicación de las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 6, 21 y 22. UN 26- وطبقاً للفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة يتوجّب على هونغ كونغ، الصين أن توفّر، في غضون سنة واحدة، المعلومات ذات الصلة بقيامها بتنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 6 و21 و22 أعلاه.
    Por carta de fecha 21 de junio de 2005, la autora informó al Comité de que en marzo de 2005 había solicitado una reunión con el Ministro de Justicia para tratar de la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN وفي رسالة بتاريخ 21 حزيران/يونيه 2005، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة بأنها طلبت في آذار/مارس 2005 اجتماعا مع وزير العدل يتعلق بتنفيذ توصيات اللجنة.
    35. Durante la visita, que fue preparada por el Departamento de Justicia, Igualdad y Reforma Jurídica del Estado Parte, el Coordinador del seguimiento se reunió con funcionarios de varios departamentos relacionados con la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN 35- وفي أثناء الزيارة التي نظمتها وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون التابعة للدولة الطرف، التقى المنسق بمسؤولين حكوميين من مختلف الإدارات المعنية بتنفيذ توصيات اللجنة.
    En Gales, la División de igualdad, diversidad e inclusión colabora con los ámbitos de política pertinentes en todo el gobierno de la Asamblea de Gales respecto de la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN 27 - وفي ويلز، تشارك شعبة المساواة والتنوع والإدماج في مجالات السياسة ذات الصلة في حكومة الجمعية الوطنية لويلز فيما يتعلق بتنفيذ توصيات اللجنة.
    33. De conformidad con el artículo 71, párrafo 5, del reglamento del Comité, el Estado parte debería facilitar, dentro del plazo de un año, la información pertinente sobre su aplicación de las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 18, 19 y 25. UN 33- ووفقاً للفقرة 5 من المادة 17 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة واحدة، معلومات ذات صلة بتنفيذ توصيات اللجنة المقدمة في الفقرات 18 و19 و25 أعلاه.
    10 de diciembre de 2011: Carta del Comité en que tomaba nota del compromiso de la Misión de reunir información sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN 10 كانون الأول/ديسمبر 2011: وجّهت اللجنة رسالة مفادها أنها تحيط علماً بالتزام البعثة بتجميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات اللجنة.
    10 de diciembre de 2011: Carta del Comité en que tomaba nota del compromiso de la Misión de reunir información sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité UN 10 كانون الأول/ديسمبر 2011: وجّهت اللجنة رسالة مفادها أنها تحيط علماً بالتزام البعثة بتجميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات اللجنة.
    10 de diciembre de 2011: Carta del Comité en que tomaba nota del compromiso de la UNMIK de reunir información sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN 10 كانون الأول/ديسمبر 2011: وجّهت اللجنة رسالة مفادها أنها تحيط علماً بالتزام البعثة بجمع المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات اللجنة.
    Malasia celebró el compromiso de Bahrein de aplicar las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación. UN ورحبت ماليزيا بالتزام البحرين بتنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصّي الحقائق.
    Las partes se comprometieron a aplicar las recomendaciones de la Comisión. UN وتعهد الطرفان بتنفيذ توصيات اللجنة.
    33) El Comité toma nota del compromiso anunciado por la delegación del Estado parte de aplicar las recomendaciones del Comité y pide al Estado parte que, en el plazo de un año, le facilite información acerca del seguimiento que ha dado a las recomendaciones del Comité sobre las revisiones necesarias de los proyectos de código penal y código de procedimiento penal y sobre las formuladas en los párrafos 11 y 18 supra. UN (33) وتحيط اللجنة علماً بالالتزام الذي قطعه وفد الدولة الطرف بتنفيذ توصيات اللجنة وتطلب من الدولة الطرف أن تقدم إليها، في غضون سنة، معلومات عن متابعتها لتوصيات اللجنة بشأن التعديلات التي يلزم إدخالها على مشروعي القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية والتوصيات الواردة في الفقرتين 11 و18 أعلاه.
    43. El Comité observa con agrado que el Estado parte se ha comprometido voluntariamente a poner en práctica las recomendaciones del Comité (CRPD/C/TUN/1, párr. 4) y, a este respecto, le pide que, en su segundo informe periódico, proporcione información detallada sobre las medidas que haya adoptado para dar cumplimiento a las recomendaciones formuladas en las presentes observaciones finales. UN 43- تلاحظ اللجنة مع التقدير الالتزام الطوعي الذي قطعته الدولة الطرف على نفسها بتنفيذ توصيات اللجنة (CRPD/C/TUN/1 الفقرة 4) وتطلب في هذا الصدد إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمتابعة التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    Después de la última oración deberá añadirse la siguiente: " El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aplicará las recomendaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que la Asamblea General haya hecho suyas " . UN بعد الجملة الأخيرة، تضاف الجملة التالية: " وسوف تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بتنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على النحو الذي تؤيده الجمعية العامة "
    68. La delegación de Kuwait hace un llamamiento en favor de la retirada inmediata e incondicional de Israel del Golán sirio ocupado y demanda que el Gobierno de Israel aplique las recomendaciones del Comité Especial y que coopere con él. UN 68 - ويدعو وفده إلى انسحاب إسرائيل الفوري وغير المشروط من الجولان السوري المحتل، ويطالب الحكومة الإسرائيلية بتنفيذ توصيات اللجنة الخاصة والتعاون معها.
    Por ello, estaba decidido a aplicar las recomendaciones del Comité como orientaciones útiles para crear nuevos y mejores programas para el adelanto de la mujer en Albania. UN ولهذا فإن حكومة ألبانيا ملتزمة بتنفيذ توصيات اللجنة بوصفها دليلا تسترشد به في زيادة وتحسين النهوض بالمرأة في ألبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus