"بتنقل الموظفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • movilidad del personal
        
    • la movilidad
        
    • movilidad de
        
    • mudanza del personal
        
    • circulación de funcionarios
        
    • de movilidad
        
    En el contexto de esa reforma, las iniciativas relativas a la movilidad del personal son especialmente pertinentes y deberían tenerse en cuenta. UN وفي سياق هذا الإصلاح، تعتبر المبادرات الجارية ذات الصلة بتنقل الموظفين ذات أهمية خاصة وينبغي أخذها بعين الاعتبار.
    Recomendación 3: Formular un plan en que se expongan las opciones para la movilidad del personal dentro del Departamento y la reasignación de tareas entre divisiones y dependencias UN التوصية 3: وضع خطة تحدد خيارات تتعلق بتنقل الموظفين داخل الإدارة وإعادة توزيع المهام بين الشُعب والوحدات.
    La Comisión formulará observaciones detalladas y recomendaciones sobre las propuestas del Secretario General con respecto a la movilidad del personal en su próximo informe sobre este tema. UN وستقدم اللجنة ملاحظات وتوصيات مفصلة بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة بتنقل الموظفين في تقريرها المقبل عن هذا الموضوع.
    La propuesta relativa a la movilidad permitiría alcanzar este objetivo. UN هذا الهدف سيحققه المقترح المتعلق بتنقل الموظفين.
    Posteriormente, la Dependencia reunió datos sobre la movilidad del personal en los años 2007 y 2008 y algunas organizaciones, como se indica en el anexo I, presentaron otros datos acerca de los movimientos de personal en el año 2009. UN وقامت وحدة التفتيش المشتركة بعد ذلك بتجميع البيانات المتعلقة بتنقل الموظفين عن عامي 2007 و2008 ثم قامت المنظمات، على النحو الموضح في المرفق الأول، بتقديم بيانات إضافية عن تنقلات الموظفين لعام 2009.
    Posteriormente, la Dependencia reunió datos sobre la movilidad del personal en los años 2007 y 2008 y algunas organizaciones, como se indica en el anexo I, presentaron otros datos acerca de los movimientos de personal en el año 2009. UN وقامت وحدة التفتيش المشتركة بعد ذلك بتجميع البيانات المتعلقة بتنقل الموظفين عن عامي 2007 و2008 ثم قامت المنظمات، على النحو الموضح في المرفق الأول، بتقديم بيانات إضافية عن تنقلات الموظفين لعام 2009.
    Los servicios médicos deben participar más activamente en la formulación y aplicación de las políticas pertinentes de gestión de los recursos humanos respecto de la movilidad del personal. UN 20 - وينبغي للدوائر الطبية أن تشارك بصورة أكثر فعالية في وضع وتنفيذ السياسات ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية في ما يتعلق بتنقل الموظفين.
    También señaló la necesidad de una mayor integración del concepto de movilidad en un régimen de cultura común y actividades proactivas para promover oportunidades de iniciativas entre organizaciones dirigidas a fomentar la movilidad del personal. UN وأشار الاستعراض إلى ضرورة تحسين إدماج مفهوم التنقّل في ثقافة النظام الموحد واتخاذ إجراءات استباقية لتعزيز فرص الاضطلاع بمبادرات فيما بين الوكالات تهدف إلى النهوض بتنقل الموظفين.
    En lo que respecta a la movilidad del personal se proporcionó a la Comisión Consultiva información adicional sobre las medidas que se han tomado para poner en marcha el sistema de rotación del personal entre la Sede y el exterior. UN 88 - وفيما يتعلق بتنقل الموظفين, أتيحت للجنة الاستشارية معلومات إضافية عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ تناوب الموظفين بين المقر والميدان.
    Además, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que las normas generales relativas a la movilidad del personal en la secretaría puedan obstaculizar la labor del Comité, en particular para el personal destinado a la Dependencia de Peticiones, que necesita permanecer en el puesto por un período lo suficientemente prolongado para adquirir experiencia y conocimientos sobre la jurisprudencia del Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن القواعد العامة المتعلقة بتنقل الموظفين في الأمانة قد تعوق عمل اللجنة، وبخاصة عمل الموظفين العاملين في وحدة الالتماسات الذين ينبغي بقاؤهم في مناصبهم لفترة طويلة بما فيه الكفاية لاكتساب الخبرة والمعرفة فيما يخص الاجتهادات السابقة للجنة.
    En cuanto a la movilidad del personal, la oradora toma nota de los mecanismos experimentales introducidos por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y observa que, a juicio de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, ofrecer incentivos para promover la movilidad es la forma más eficaz de asegurar una aplicación sin obstáculos de la nueva política. UN 69 - وفيما يتعلق بتنقل الموظفين أحاطت علما بالآليات التجريبية التي أنشأها مكتب إدارة الموارد البشرية ولاحظت أن منح الحوافز على تشجيع التنقل، وفقا لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، هو أشد السبل فعالية لضمان تنفيذ سلس للسياسة الجديدة.
    78. Alienta también a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que prosigan y redoblen los esfuerzos encaminados a promover la movilidad del personal a nivel interinstitucional, la adaptación de funciones y el redespliegue del personal, así como la capacitación y el mejoramiento de sus conocimientos, en particular en la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas en Turín (Italia); UN " 78 - تشجع أيضا منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة بذل وتكثيف الجهود ذات الصلة بتنقل الموظفين بين الوكالات وإعادة تعريف مهامهم ونقلهم، إضافة إلى تدريبهم وتحسين مهاراتهم، ولا سيما في كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، بتورين، إيطاليا؛
    La Comisión espera ocuparse de las cuestiones relativas a la movilidad en el contexto de su examen de las cuestiones relativas a la gestión de los recursos humanos. UN وتتوقع اللجنة أن تتناول المسائل المتعلقة بتنقل الموظفين في سياق نظرها في مسائل إدارة الموارد البشرية.
    La aprobación por parte de la Asamblea General de las propuestas de la Administración sobre la movilidad constituyó un paso importante para alcanzar este objetivo. UN وكانت موافقة الجمعية العامة على اقتراحات الإدارة المتعلقة بتنقل الموظفين أحد التطورات الهامة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    El representante de la Red de Recursos Humanos recordó que el acuerdo sobre la movilidad interinstitucional facilitaba el desplazamiento del personal entre las distintas organizaciones y ya había sentado las bases para el perfeccionamiento de personal sin funciones directivas en un ambiente intercultural. UN وردا على ذلك، أشارت شبكة الموارد البشرية إلى أن الاتفاق المتعلق بتنقل الموظفين بين الوكالات يسهل عملية التنقل بين الوكالات وأنه مهد الطريق للموظفين الذين ليست لديهم مسؤوليات قيادية من أجل التطور في بيئة متعددة الثقافات.
    Además, se creó un sitio web específico que se sigue manteniendo con información actualizada sobre la movilidad para el personal. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ موقع مكرس على شبكة الإنترنت، تجري صيانته باستمرار، لتزويد الموظفين بآخر المعلومات المتعلقة بتنقل الموظفين.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que los sistemas locales de las operaciones sobre el terreno no distinguían entre los gastos relacionados con el nombramiento de nuevos funcionarios y los relacionados con la movilidad de los funcionarios en servicio. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأن النظم المحلية المعتمدة في البعثات الميدانية لا تميز بين النفقات المتصلة بتعيين موظفين جدد وتلك المتصلة بتنقل الموظفين الموجودين بالخدمة.
    También son de competencia de esta Oficina las actividades logísticas relativas a la mudanza del personal a los locales provisionales y el control de los bienes no fungibles. UN وتندرج ضمن اختصاصات هذا المكتب الأنشطة السوقية المتعلقة بتنقل الموظفين في مكان الإيواء المؤقت وخارجه إلى جانب تتبع الممتلكات غير القابلة للاستهلاك.
    83. Las dificultades relacionadas con la libertad de circulación de funcionarios locales dentro y fuera de la Ribera Occidental aumentaron considerablemente. UN ٨٣ - وازدادت بشكل كبير الصعوبات المتعلقة بتنقل الموظفين المحليين لدى الوكالة من الضفة الغربية وإليها.
    Un grupo de trabajo en que el UNICEF participaba activamente adoptó recientemente el Acuerdo de movilidad entre organismos. UN واعتمد في الآونة الأخيرة فريق عامل، شاركت فيه اليونيسيف مشاركة نشطة، الاتفاق المتعلق بتنقل الموظفين بين الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus