"بتنمية الشباب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el desarrollo de la juventud
        
    • desarrollo de los jóvenes
        
    • del desarrollo de la juventud
        
    Algunos Estados Miembros aprovecharon la ocasión del Año para reafirmar su compromiso con el desarrollo de la juventud. UN 18 - واغتنمت بعض الدول الأعضاء فرصة السنة الدولية للشباب لإعادة تأكيد التزامها بتنمية الشباب.
    Además, ha elaborado programas para promover el empleo de los jóvenes y está aplicando un programa de acción para el desarrollo de la juventud. UN وهي قد وضعت، علاوة على ذلك، برامج لتشجيع العمالة بين صفوف الشباب، كما أنها تقوم في الوقت الراهن بتنفيذ برنامج عمل يتعلق بتنمية الشباب.
    La Ley abarca también a otros ministerios y organismos competentes con miras a mejorar la coordinación y aplicación de políticas y lineamientos relacionados con el desarrollo de la juventud. UN كما سيتضمن هذا القانون التدخل الملائم من جانب الوزارات الأخرى والوكالات المعنية لتحسين تنسيق وتنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتنمية الشباب.
    Las medidas relativas al desarrollo de los jóvenes y al bienestar infantil se han convertido en componentes clave de los programas sociales nacionales, así como de los internacionales. UN والتدابير المتصلة بتنمية الشباب ورفاه الطفل أصبحت عناصر أساسية في البرامج الاجتماعية الوطنية والدولية.
    También se estableció una Comisión Nacional sobre la Juventud, que funciona como órgano asesor del Gobierno para el desarrollo de los jóvenes. UN كما تم إنشاء لجنة وطنية للشباب تعمل كهيئة استشارية للحكومة في المسائل المتعلقة بتنمية الشباب.
    Dentro del marco del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, aprobado por la Asamblea General en 1995, el Enviado mantiene una estrecha coordinación con los funcionarios regionales y nacionales a cargo del desarrollo de la juventud para respaldar la realización de políticas de calidad para los jóvenes. UN وفي إطار برنامج العمل العالمي للشباب، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 1995، ينسق المبعوث الخاص تنسيقا وثيقا مع المسؤولين الإقليميين والوطنيين المكلفين بتنمية الشباب لدعم تنفيذ سياسات وطنية جيدة النوعية خاصة بالشباب.
    Por lo tanto, debe alentarse a las naciones en desarrollo y debe ayudárselas a desarrollar sus sociedades civiles y organizaciones no gubernamentales, sobre todo las relacionadas con el desarrollo de la juventud. UN وبالتالي، يتعين تشجيع ومساعدة الدول النامية على تطوير مجتمعاتها المدنية ومنظماتها غير الحكومية، وبالذات تلك المعنية بتنمية الشباب.
    El Centro Nacional para el desarrollo de la juventud está preparando un Plan de Estrategia Nacional para el desarrollo de la juventud, como documento adjunto con fines de aplicación de la Política Nacional para la Juventud. UN ويتولى المركز الوطني لتنمية الشباب إعداد خطة استراتيجية وطنية تتصل بتنمية الشباب لمدة عشر سنوات، باعتبارها وثيقة مصاحبة لتنفيذ سياسة الشباب الوطنية.
    El Programa de Acción Mundial para los Jóvenes pone de manifiesto el compromiso de la comunidad internacional con el desarrollo de la juventud. UN 47 - وبرنامج العمل العالمي للشباب يبرهن على التزام المجتمع الدولي بتنمية الشباب.
    La Ley de asociaciones juveniles y el desarrollo de los jóvenes, de 2007, tiene por finalidad promover el desarrollo de la juventud mediante la educación, las investigaciones y el aprovechamiento de los recursos. UN وتهدف رابطة الشباب وقانون تنمية الشباب الصادر في سنة 2007 إلى النهوض بتنمية الشباب من خلال التعليم والبحث وتنمية الموارد.
    México considera fundamental alcanzar y abordar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y compromisos subsecuentes a partir de enfoques que permitan el desarrollo de la juventud. UN المكسيك ترى أنه من الضروري تناول وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والاتفاقات اللاحقة في المجالات ذات الصلة بتنمية الشباب.
    La Red Interinstitucional de las Naciones Unidas para el desarrollo de la juventud es el mecanismo global de cooperación en asuntos relacionados con el desarrollo de los jóvenes dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN 36 - تمثل الشبكة المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة المعنية بتنمية الشباب الآلية العالمية للتعاون في المسائل المتعلقة بتنمية الشباب داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Se ha pedido a la Red Interinstitucional de las Naciones Unidas para el desarrollo de la juventud que prepare un plan de acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre juventud, que se presentará a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación en la primavera de 2013. UN وقد طُلب إلى الشبكة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتنمية الشباب أن تعد مشروع خطة عمل للمنظومة ككل تُعنى بالشباب، وسيقدم هذا المشروع إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة في ربيع عام 2013.
    Se seguirá utilizando la programación conjunta entre los organismos de las Naciones Unidas para abordar esta cuestión y promover enfoques armonizados e integrados, tarea que se verá facilitada asimismo por el reciente nombramiento del UNFPA para ocupar la copresidencia de la Red Interinstitucional para el desarrollo de la juventud. UN وسيستمر اتباع البرمجة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة للتصدي لهذا ولتعزيز اتباع نُهج منسقة ومتكاملة، وسيعاون في تحقيق ذلك أيضا تعيين الصندوق مؤخرا كأحد رئيسي الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بتنمية الشباب.
    9. Alienta a los Estados Miembros a que reúnan de forma continua datos desglosados y específicos sobre la juventud en las esferas prioritarias del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, y pide al Secretario General que encuentre medios de difundir ampliamente esos datos a fin de asegurar que el interés por el desarrollo de la juventud a nivel mundial se sustente en datos fiables y suficientes; UN " 9 - تشجع الدول الأعضاء على أن تجمع، بصورة متواصلة، بيانات مصنفة بشأن الشباب في المجالات ذات الأولوية من برنامج العمل العالمي للشباب، وتطلب إلى الأمين العام استحداث سُبل لتعميم هذه البيانات تعميما واسع النطاق بُغية كفالة توعية الاهتمام العالمي بتنمية الشباب عن طريق بيانات سليمة ومناسبة؛
    Se dirigió un llamamiento a los asociados para el desarrollo y a todos los interesados pertinentes para que ajustaran los programas relacionados con el desarrollo de la juventud al Plan de Acción del Decenio de la Juventud (2009-2018). UN وتم توجيه نداء إلى الشركاء الإنمائيين وأصحاب المصلحة ذوي الصلة من أجل مواءمة البرامج المتصلة بتنمية الشباب مع خطة عمل عقد الشباب (2009-2018).
    La Red Interinstitucional de las Naciones Unidas para el desarrollo de la juventud, el mecanismo global de cooperación en asuntos relacionados con el desarrollo de los jóvenes dentro del sistema de las Naciones Unidas, elaboró un enfoque marco para el Año Internacional. UN 29 - وقامت الشبكة المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة المعنية بتنمية الشباب، وهي الآلية العالمية للتعاون في المسائل المتعلقة بتنمية الشباب داخل منظومة الأمم المتحدة، بوضع نهج إطاري للسنة الدولية.
    El informe demuestra que el desarrollo continuo de la región está vinculado con el desarrollo de la juventud y pone de relieve algunos ejemplos de la contribución de los jóvenes al desarrollo, como el papel fundamental de los Embajadores de la Juventud de la CARICOM en la lucha contra el VIH/SIDA. UN وأوضح التقرير أن مواصلة تنمية المنطقة ترتبط بتنمية الشباب. وقال إن التقرير أبرز نماذج لإسهام الشباب في التنمية، مثل الدور المحوري لسفراء الجماعة الكاريبية والشباب في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Estamos dispuestos a cooperar con otros Estados Miembros, donantes y la comunidad internacional para llevar adelante el desarrollo de los jóvenes. UN إننا على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى، والجهات المانحة والمجتمع الدولي للنهوض بتنمية الشباب.
    En primer lugar, respaldemos a las Naciones Unidas para que sigan desempeñando un papel importante a fin de promover el desarrollo de los jóvenes. UN أولا، دعونا نساند الأمم المتحدة في مواصلة اضطلاعها بالدور الهام في النهوض بتنمية الشباب.
    Las entidades de las Naciones Unidas deben mejorar su coordinación y su labor para adoptar un enfoque más amplio e integrado del desarrollo de los jóvenes. UN ويجب على كيانات الأمم المتحدة أن تزيد في تنسيقها وجهودها بغية التوصل إلى نهج أكثر شمولا وتكاملا في ما يتعلق بتنمية الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus