"بتهريب المهاجرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tráfico ilícito de migrantes
        
    • introducción clandestina de migrantes
        
    • el tráfico de migrantes
        
    • al tráfico de migrantes
        
    • el Tráfico Ilícito de
        
    • la migración
        
    • contrabando de migrantes
        
    • lucha contra el tráfico ilícito
        
    El de tráfico ilícito de migrantes tiene la firma de 112 Estados y la ratificación de 27. UN ووقعت على البروتوكول المتعلق بتهريب المهاجرين 112 دولة وصدقت عليه 28 دولة.
    El Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes, con 89 Estados Partes, entró en vigor en 2004. UN ودخل حيز النفاذ في عام 2004 البروتوكول المتعلق بتهريب المهاجرين الذي أصبحت 89 دولة طرفا فيه.
    En el ámbito de la Reunión de Ministros del Interior se adoptaron varias iniciativas relativas al tráfico ilícito de migrantes y a la trata de personas: UN اعتُمدت في إطار اجتماع وزراء الداخلية مبادرات مختلفة تتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص منها:
    Los Protocolos relativos al tráfico ilícito de migrantes y el Tráfico Ilícito de armas de fuego también entraron en vigor. UN وبدأ أيضا نفاذ البروتوكولات المتعلقة بتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    La UNODC aplica este enfoque de manera consecuente en todas sus actividades relacionadas con el tráfico ilícito de migrantes. UN ويطبق هذا النهج تطبيقا متسقا في جميع أنشطة المكتب المتصلة بتهريب المهاجرين.
    La UNODC publicó también un Marco internacional de acción para aplicar el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN ونشر المكتب أيضا الإطار الدولي لإجراءات تنفيذ البروتوكول المتعلق بتهريب المهاجرين.
    Ley 20507 Tipifica los delitos de tráfico ilícito de migrantes y Trata de Personas y establece normas para su prevención y más efectiva persecución criminal UN القانون رقم 20507 المتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالبشر، والقاضي بالتصدي لذلك وبتعزيز فعالية الملاحقات الجنائية
    Por último, se realizó un análisis comparativo de las operaciones financieras relacionadas con el tráfico ilícito de migrantes de Asia. UN وأخيرا، فقد وضع أيضا تحليل شامل للمعاملات المالية المتصلة بتهريب المهاجرين من آسيا.
    Lo que empieza como una situación de tráfico ilícito de migrantes puede convertirse en una situación de trata de personas. UN فالحالة التي قد تبدأ بتهريب المهاجرين قد تتحوَّل إلى حالة من حالات الاتجار بالأشخاص.
    La reunión de pruebas sólidas en las investigaciones del tráfico ilícito de migrantes plantea varios retos. UN وثمة تحدِّيات عدة تبرز في إطار جمع أدلة قوية في التحقيقات المتعلقة بتهريب المهاجرين.
    ● ¿Qué instrumentos y materiales de capacitación existentes relativos al tráfico ilícito de migrantes deberían promoverse y fortalecerse? UN :: ما هي الأدوات والمواد التدريبية المتعلقة بتهريب المهاجرين التي ينبغي الترويج لها وتعزيزها؟
    Lista de documentos que tuvo ante sí el Grupo de trabajo sobre el tráfico ilícito de migrantes UN قائمة بالوثائق المعروضة على الفريق العامل المعني بتهريب المهاجرين
    Otras medidas legislativas que estaban en preparación se relacionaban con el tráfico ilícito de migrantes y con la protección de los testigos y las víctimas. UN ويجري إعداد تدابير تشريعية أخرى تتعلق بتهريب المهاجرين وحماية الشهود والضحايا.
    Los tipos de información que se deben intercambiar respecto del tráfico ilícito de migrantes se explican en el artículo 10 del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN وتبيّن المادة 10 من بروتوكول تهريب المهاجرين أنواعَ المعلومات المطلوب تبادلها فيما يتعلق بتهريب المهاجرين.
    En particular, las notificaciones naranja de la INTERPOL permiten divulgar rápidamente información relativa al tráfico ilícito de migrantes. UN ويتيح إشعار الإنتربول البرتقالي تعميماً سريعاً للمعلومات المتعلقة بتهريب المهاجرين.
    La UNODC ayuda directamente a los Estados a desarrollar su capacidad para recopilar y analizar información y datos relativos al tráfico ilícito de migrantes. UN ويساعد المكتب الدول مساعدة مباشرة على تنمية قدراتها في مجال جمع وتحليل المعلومات والبيانات المتصلة بتهريب المهاجرين.
    El objetivo del documento es prestar ayuda a los encargados de formular políticas y a los profesionales a prevenir y enfrentar la corrupción relacionada con el tráfico ilícito de migrantes. UN وتهدف الورقة إلى مساعدة واضعي السياسات والممارسين على منع الفساد المتَّصل بتهريب المهاجرين ومعالجته.
    Actualmente, Irlanda estudia propuestas legislativas para poner en vigor la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia transnacional organizada y dos Protocolos conexos sobre tráfico ilícito de migrantes y trata de personas. UN وتدرس أيرلندا حاليا مقترحات تشريعية تعطي قوة النفاذ لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولين ذوي صلة بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    I. Disposiciones generales relativas a la introducción clandestina de migrantes por tierra, mar y aire UN أولا - أحكام عامة تتعلق بتهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر
    33. En lo que respecta a la prevención del delito y el tratamiento del delincuente, la delegación de México comprueba con satisfacción que el Centro ya ha tomado ciertas medidas para adaptar los programas en la materia durante las deliberaciones sobre el tráfico de migrantes. UN ٣٣ - وفيما يتصل بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، يلاحظ وفد المكسيك بارتياح أن المركز قد اتخذ عدة تدابير بالفعل لتكييف البرامج في هذا الصدد مع اتجاه المداولات المتعلقة بتهريب المهاجرين.
    Por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, la oradora dice que es sumamente importante recurrir a agentes especialmente formados para controlar las fronteras a fin de garantizar que se respeten los derechos humanos de los migrantes, particularmente en los centros de detención, en los que se encuentran mujeres y menores. UN 52 - أما فيما يتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار فى البشر، فقد طالبت بالاستعانة بعملاء خاصين يتواجدون على الحدود لضمان احترام حقوق الإنسان للمهاجر، خاصة فى مراكز الاحتجاز، حيث يوجد نساء وقصر.
    La Relatora Especial ha observado en sus visitas un aumento de las presiones de la migración internacional y la agudización de determinados problemas como el tráfico ilícito de migrantes (smuggling). UN ولاحظت المقررة الخاصة في زياراتها، ازدياد في الضغوط الناشئة عن الهجرة الدولية وتفاقم بعض المشاكل المتعلقة بتهريب المهاجرين.
    Las mismas redes delictivas hacen contrabando de migrantes y armas eritreos, a menudo en los mismos vehículos. UN كما تقوم الشبكات الإجرامية ذاتها بتهريب المهاجرين الإريتريين والأسلحة الإريترية، وغالبا ما يتم ذلك في المركبات ذاتها.
    e) La Ley Nº 2010-021 de 10 de febrero de 2010, sobre la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes. UN (ه( القانون رقم 2010-021 المؤرخ 10 شباط/فبراير 2010 المتعلق بتهريب المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus