"بتوافر الأموال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • disponibilidad de fondos
        
    • que se disponga de fondos
        
    • de los fondos disponibles
        
    • disponibilidad de recursos
        
    • hay fondos disponibles
        
    El PNUFID tiene capacidad para prestar más apoyo, a reserva de la disponibilidad de fondos. UN ويجدر التنويه بأن لدى اليوندسيب القدرة على تقديم المزيد من الدعم رهنا بتوافر الأموال اللازمة.
    La situación de la disponibilidad de fondos está muy lejos de ser satisfactoria. UN والوضع فيما يتعلق بتوافر الأموال ليس مرضيا على الاطلاق.
    El requisito de entregar documentación técnica en un idioma local se incluye en las especificaciones previa solicitud de la contraparte y con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN يطلب توفير الوثائق التقنية بلغة محلية ضمن المواصفات بناء على طلب الجهة النظيرة ورهنا بتوافر الأموال.
    La Comisión desearía recordar a los Estados Partes la disponibilidad de fondos para tales fines. UN 10 - وتود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بتوافر الأموال اللازمة لهذه الأغراض.
    Ahora bien, destacó que las actividades de seguimiento de la Cumbre de Johannesburgo habían sido aprobadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN بيد أنها شددت على أن أنشطة المتابعة لقمة جوهانسبرج قد أقرها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس رهناً بتوافر الأموال.
    Con sujeción a la disponibilidad de fondos y las oportunidades de capacitación, se alentará al personal a que participe en actividades de capacitación sobre adquisiciones. UN ورهنا بتوافر الأموال وفرص التدريب، سيشجع الموظفون على المشاركة في أنشطة التدريب في مجال المشتريات.
    Lituania tenía previsto crear instituciones especiales para las entrevistas, en función de la disponibilidad de fondos. UN وتعتزم ليتوانيا استحداث مرافق خاصة لإجراء المقابلات، رهنا بتوافر الأموال.
    Recomendación 6: El FMAM debería informar con mayor transparencia a la Conferencia de las Partes acerca de la disponibilidad de fondos para la esfera de actividades relacionadas con los COP. UN التوصية 6: ينبغي أن يقدِّم مرفق البيئة العالمية تقاريره بشكل أكثر شفافية إلى مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتوافر الأموال لمجال التركيز الخاص بالملوّثات العضوية الثابتة.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos observó que le parecía extraño que los recursos estén sujetos a la disponibilidad de fondos. UN أبدى مكتب الشؤون القانونية تعليقاً قال فيه إن من المستغرَب أن تكون الموارد رهناً بتوافر الأموال.
    A petición de los directores de los programas nacionales y con sujeción a la disponibilidad de fondos, se traducirán otras partes de las normas internacionales para las actividades relativas a las minas a los idiomas que se utilizan en los países afectados por las minas. UN وستترجم أجزاء أخرى من المعايير الدولية إلى اللغات المستخدمة في البلدان المتأثرة بالألغام، بناء على طلب مديري البرامج الوطنية ورهنا بتوافر الأموال.
    Sin embargo, con sujeción a la disponibilidad de fondos, debería reservarse una suma mínima de 50.000 dólares de los EE.UU. para cada uno de los años restantes del Decenio para que el Equipo de Proyectos Indígenas pueda organizar por lo menos un cursillo o seminario por año. UN ومع هذا فرهناً بتوافر الأموال ينبغي أن يخصص مبلغ لا يقل عن 000 50 دولار في كل سنة من سنوات العقد المقبلة من أجل أن ينظم فريق مشاريع السكان الأصليين حلقة عمل أو حلقة دراسية واحدة على الأقل في كل عام.
    46. Los talleres se organizan en función de la disponibilidad de fondos. UN 46- وتُعقد حلقات العمل رهناً بتوافر الأموال اللازمة.
    El Centro prevé intensificar las actividades de cooperación técnica y, con él único límite de la disponibilidad de fondos, está listo para prestar más ayuda a fin de atender a las necesidades concretas de los Estados miembros de la zona. UN ويعتزم المركز تكثيف أنشطة التعاون التقني، وهو مستعد لتقديم مزيد من المساعدة رهنا بتوافر الأموال وذلك، بغية تلبية الاحتياجات المحددة لأعضاء المنطقة.
    Sin embargo, con sujeción a la disponibilidad de fondos, debería reservarse una suma mínima de 50.000 dólares de los EE.UU. para el año restante del Decenio para la organización de por lo menos un cursillo o seminario. UN ومع هذا فرهناً بتوافر الأموال ينبغي أن يخصص مبلغ لا يقل عن 000 50 دولار في كل سنة من سنوات العقد المقبلة من أجل أن ينظم فريق مشاريع السكان الأصليين حلقة عمل أو حلقة دراسية واحدة على الأقل في كل عام.
    19. El Comité se reunirá una vez al año, con sujeción a la disponibilidad de fondos y a las exigencias del trabajo. UN 19 - تعقد اللجنة اجتماعاً واحداً سنوياً رهناً بتوافر الأموال ومتطلبات العمل.
    19. El Comité se reunirá [al menos] una vez al año, con sujeción a la disponibilidad de fondos y a las exigencias del trabajo. UN 19- ينبغي أن تجتمع اللجنة [على الأقل] [مرة كل سنة]، رهنا بتوافر الأموال ومتطلبات العمل.
    La automatización asegura información más exacta sobre la disponibilidad de fondos y ofrece flexibilidad en los ajustes contables, como los cargos financieros y de servicios. UN ويكفل التشغيل الآلي زيادة دقة المعلومات فيما يتعلق بتوافر الأموال ويتيح المرونة في تسويات الدفاتر مثل الرسوم المالية ورسوم الخدمات.
    No obstante, el Organismo en su conjunto sigue enormemente comprometido con el componente central de formación del proceso del plan trienal de reforma de la gestión interna, que está previsto comience a aplicarse en 2006 con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN غير أن الوكالة ككل تظل ملتزمة أشد الالتزام بالتدريب بوصفه عنصرا مركزيا من عملية تطوير المنظمة، التي من المقرر بدء تنفيذها في عام 2006 رهنا بتوافر الأموال اللازمة.
    19. El resto de los talleres de capacitación se celebrarán en la primera mitad de 2010, siempre que se disponga de fondos. UN 19- ومن المقرر تنظيم بقية حلقات العمل التدريبية في النصف الأول من عام 2010، رهناً بتوافر الأموال.
    El Gobierno Real está interesado en aplicar un sistema automatizado de control de fronteras, pero ello se realizará en función de los fondos disponibles. UN وتحرص الحكومة الملكية على تنفيذ نظام آلي لمراقبة الحدود بيد أن هذا يرتهن بتوافر الأموال.
    Con sujeción a la disponibilidad de recursos, la Subdivisión tiene previsto que la nueva versión del sitio web se traduzca a todos los idiomas oficiales. UN ورهناً بتوافر الأموال يُزمِع الفرع أن يطرح صيغة معادة التصميم من الموقع الشبكي بحيث تكون مترجمة إلى جميع اللغات الرسمية.
    Por ejemplo, un director que presenta los resultados de un proceso de adquisición para que se lo apruebe certifica, al hacerlo, que hay fondos disponibles y que la adquisición responde a los objetivos del proyecto. UN فعندما يقدم المدير مثلا نتائج عملية شراء لإقرارها، فإنه يقر ضمنيا بتوافر الأموال لعملية الشراء وبأن لهذه العملية صلة بأهداف المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus