"بتوافر الموارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • disponibilidad de recursos
        
    • la disponibilidad de
        
    • disponibilidad de fondos
        
    • de los recursos disponibles
        
    • que se disponga de recursos
        
    • que se dispusiera de recursos
        
    • disponga de los recursos necesarios
        
    • haya recursos disponibles
        
    • disponibilidad de los recursos
        
    • dispone de recursos
        
    • disponía de recursos
        
    Al mismo tiempo, comprendían que los progresos en la cuestión de los locales dependían de la disponibilidad de recursos financieros. UN وفي الوقت نفسه قالوا إنهم يدركون أن إحراز تقدم في مسألة أماكن العمل مرهون بتوافر الموارد المالية.
    Al mismo tiempo, comprendían que los progresos en la cuestión de los locales dependía de la disponibilidad de recursos financieros. UN وفي الوقت نفسه قالوا إنهم يدركون أن إحراز تقدم في مسألة أماكن العمل مرهون بتوافر الموارد المالية.
    Todo aumento de los porcentajes dependerá además de la disponibilidad de recursos. UN وأي زيادة في النسب المئوية تكون أيضا رهنا بتوافر الموارد.
    La capacidad de asignar más fondos para los países menos adelantados también estaba supeditada a la disponibilidad de recursos ordinarios suficientes. UN ثم إن القدرة على تخصيص المزيد من التمويل لأقل البلدان نموا مرتبطة أيضا بتوافر الموارد العادية بدرجة كافية.
    Este Departamento está sentando las bases para la reunión y el análisis de datos sobre la disponibilidad de recursos y las fuentes de financiación. UN وتقوم هذه الادارة اﻵن بإنشاء قدرة لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بتوافر الموارد ومصادر التمويل.
    Esa cantidad está sujeta a la disponibilidad de recursos y a la condición de que las estimaciones de los ingresos y los gastos efectuadas en ese plan sigan siendo válidas. UN وهذا المبلغ مرهون بتوافر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات اﻹيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة.
    Esa cantidad está sujeta a la disponibilidad de recursos y a la condición de que las estimaciones de los ingresos y los gastos efectuadas en ese plan sigan siendo válidas. UN وهذا المبلغ مرهون بتوافر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات اﻹيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة.
    Este Departamento sigue desarrollando la capacidad de reunión y análisis de datos sobre la disponibilidad de recursos y las fuentes de financiación. UN وتستمر هذه اﻹدارة في بناء قدرة لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بتوافر الموارد ومصادر التمويل.
    Esa suma estará sujeta a la disponibilidad de recursos y a la condición de que sigan siendo válidas las estimaciones de ingresos y gastos que figuran en el plan; UN وهذا المبلغ مرهون بتوافر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات اﻹيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة؛
    Esa suma estará sujeta a la disponibilidad de recursos y a la condición de que las estimaciones de ingresos y gastos contenidas en el presente plan sigan siendo válidas; UN وهذا المبلغ مرهون بتوافر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات اﻹيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة؛
    En estas recomendaciones no se debería haber hecho referencia a la disponibilidad de recursos. UN كان يجب ألا تتضمنا أي عبارات تتعلق بتوافر الموارد.
    En estas recomendaciones no se debería haber hecho referencia a la disponibilidad de recursos. UN كان يجب ألا تتضمنا أي عبارات تتعلق بتوافر الموارد.
    Las limitaciones que afrontan tales operaciones guardan principalmente relación con la disponibilidad de recursos y la capacidad de respuesta rápida. UN والصعوبات التي تواجه في مثل هذه العمليات تتعلق بصورة رئيسية بتوافر الموارد والقدرة على الاستجابة السريعة.
    El FNUAP está empeñado en ocuparse de esos problemas, pero su capacidad de hacerlo dependerá de la disponibilidad de recursos. UN ويلتزم الصندوق بمعالجة هذه المسائل، إلا أن قدرته على القيام بذلك مرهونة بتوافر الموارد.
    Esta suma estará sujeta a la disponibilidad de recursos y a la condición de que sigan siendo válidas las estimaciones de los ingresos y gastos incluidas en el presente plan; UN وهذا المبلغ مرهون بتوافر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات الإيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة؛
    El monto está sujeto a la disponibilidad de recursos y a la condición de que las estimaciones de ingresos y gastos hechas en el plan conserven su validez; UN وهذا المبلغ مرهون بتوافر الموارد واستمرار صحة تقديرات الإيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة؛
    Con arreglo a la disponibilidad de fondos, se realizarán actividades análogas en otras provincias septentrionales prioritarias. UN وسوف تُستحدث أنشطة مماثلة في مقاطعات شمالية أخرى رهنا بتوافر الموارد اللازمة لذلك.
    No obstante, la ejecución de estas iniciativas dependerá de los recursos disponibles. UN بيد أن تنفيذ هذه التدابير رهن بتوافر الموارد.
    Entre tanto, la UNCTAD ha comunicado a la Autoridad Palestina su disposición a atender las solicitudes de prestación de la asistencia técnica a la Agencia Palestina de Promoción de Inversiones que ésta pueda necesitar, siempre que se disponga de recursos. UN وفي هذه الأثناء، أكد الأونكتاد للسلطة الفلسطينية استعداده للاستجابة لطلبات تقديم المساعدة التقنية إلى هيئة تشجيع الاستثمار الفلسطينية حسبما يلزم ورهناً بتوافر الموارد.
    Por consiguiente, se sugirió que se volviera a examinar esta propuesta en alguna etapa ulterior, a reserva de que se dispusiera de recursos para tal fin y de que se aclarara qué cuestiones serían objeto de esa compilación. UN ولذلك اقتُرح أن يُعاد النظر في هذا الاقتراح في مرحلة لاحقة، رهناً بتوافر الموارد وبتوضيح المسائل المحدَّدة التي ينبغي تناولها في تجميع هذه الوثيقة.
    El Fiscal se propone mantener 12 investigaciones plenamente activas en 1998, siempre que se disponga de los recursos necesarios. UN ويعتزم المدعي العام أن يجري إثني عشر تحقيقا بكل نشاط خلال عام ١٩٩٨، وذلك رهنا بتوافر الموارد.
    E. Pedir a la secretaría que, cuando haya recursos disponibles y sea oportuno: UN هاء- مطالبة الأمانة رهناً بتوافر الموارد وحيثما يكون مناسباً بما يلي:
    La modernización y administración de los sistemas de gestión de la información y la realización de análisis adecuados sobre la seguridad dependen de la disponibilidad de los recursos necesarios. UN ويبقى تحديث نظم إدارة المعلومات وإدارتها، وتوفير تغطية تحليلية أمنية كافية رهناً بتوافر الموارد المطلوبة.
    52. Pide a la secretaría que, si dispone de recursos para ello: UN 52- يطلب إلى الأمانة أن تقوم بما يلي، رهناً بتوافر الموارد:
    El taller se celebraría si se disponía de recursos para ello y tendría lugar durante uno de los períodos de reunión de los órganos de la Convención. UN وستعقد حلقة العمل رهناً بتوافر الموارد وخلال عقد دورة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus