A reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, el curso práctico de composición abierta se celebrará a fines de 2008. | UN | وسوف تُعقد حلقة العمل المفتوحة العضوية في أواخر عام 2008، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
La conclusión del Pacto de Santo Domingo, del mecanismo aprobado en Managua y de otros programas regionales, que figuran el párrafo 7 del proyecto, dependerá de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | وسيكون استكمال ميثاق سانتو دومينغو والآلية المعتمدة في ماناغوا وبرامج إقليمية أخرى، المشار إليه في الفقرة 7 من المشروع مرهونا بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
En la segunda reunión deberá darse forma definitiva a los principios y directrices, que se presentarán ulteriormente a la reunión del grupo intergubernamental de expertos que habrá de celebrarse durante la segunda mitad de 2011, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | وسوف يضع الاجتماعُ الثاني الصيغةَ النهائية للمبادئ العامة والتوجيهية التي ستقدَّم لاحقا إلى اجتماع فريق خبراء حكومي دولي سيُعقَد خلال النصف الثاني من عام 2011، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
La mayoría de los nuevos mandatos dependen de que se disponga de recursos extrapresupuestarios. | UN | ومعظم الولايات الجديدة مرهونة بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
b) Pidiera también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, siempre y cuando se dispusiera de recursos extrapresupuestarios, y en consonancia con las recomendaciones del grupo intergubernamental de expertos, prosiguiera su labor encaminada a elaborar una guía relativa al fortalecimiento de la integridad y capacidad judiciales y la distribuyera a los Estados Miembros para que formularan observaciones al respecto; | UN | (ب) يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية وعملا بتوصيات فريق الخبراء الحكومي الدولي، أعمالـه الرامية إلى وضع دليل بشأن تدعيم نزاهة القضاء وقدرته، وأن يعمّم هذا الدليل على الدول الأعضاء لكي تبدي تعليقاتها عليه؛ |
6. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, cuando se lo soliciten los Estados que informen del cultivo de plantas de cannabis en gran escala realice junto con otros asociados para el desarrollo y con sujeción a la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios un estudio sobre la viabilidad de la ejecución de programas de desarrollo alternativo en esos países; | UN | ٦- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري، عندما تطلب منه ذلك البلدان التي تبلّغ عن اتساع نطاق زراعة نبتات القنّب فيها، دراسة لجدوى تنفيذ برامج تنمية بديلة في تلك البلدان، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية وبالتعاون مع الشركاء الإنمائيين؛ |
La implementación del SIGADE 6 en todos los países beneficiarios es uno de los principales objetivos del Programa, en función de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | إن استخدام نسخة DMFAS 6 في جميع البلدان المستفيدة هدف رئيسي للبرنامج، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
12. En otro documento de sesión se indicarán las resoluciones legislativas aprobadas durante los últimos cinco años que no se han aplicado, o que sólo se han aplicado parcialmente debido a que en algunos casos su aplicación dependía de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | 12- وسوف تبين ورقة غرفة اجتماعات منفصلة القرارات التشريعية التي اعتمدت خلال السنوات الخمس الماضية والتي لم تنفذ، أو نفذت تنفيذا جزئيا، لأن تنفيذها في عدد من الحالات كان مرهونا بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
Ante el alarmante aumento del tráfico de bienes culturales, un orador pidió a la comunidad internacional que diera prioridad a la lucha contra ese tráfico, recordando la resolución 2004/34 del Consejo Económico y Social, de 21 de julio de 2004, que pidió que, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, se convocara una reunión de expertos sobre la protección del tráfico de bienes culturales. | UN | ونظرا للزيادة المثيرة للجزع في الاتجار بالممتلكات الثقافية، دعا أحد المتكلمين المجتمع الدولي إلى إعطاء أولوية لمكافحة ذلك الاتجار، مستذكرا قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/34، المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004، الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يعقد اجتماعا لفريق خبراء بشأن حماية الممتلكات الثقافية من الاتجار، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
5. Pide también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios y en cooperación con el Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, ayude a los Estados de África que lo soliciten a aplicar la Declaración de Lilongwe sobre el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal en África; | UN | 5 - يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يساعد البلدان الأفريقية عند الطلب، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية وبالتعاون مع المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، في جهودها الرامية إلى تطبيق إعلان ليلونغوي بشأن تيسير الحصول على المساعدة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا()؛ |
Pide también a la ONUDD que, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios y en cooperación con el Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, ayude a los Estados de África que lo soliciten a aplicar la Declaración de Lilongwe sobre el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal en Áfricac. | UN | يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يساعد البلدان الأفريقية عند الطلب، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية وبالتعاون مع المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، في جهودها الرامية إلى تطبيق إعلان ليلونغوي بشأن تيسير الحصول على المساعدة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا.(ج) |
Deberán producirse guías de inversión para todos los países en desarrollo sin litoral que lo soliciten, siempre que se disponga de recursos extrapresupuestarios. | UN | وينبغي إعداد أدلة استثمارية من أجل جميع البلدان النامية غير الساحلية التي تطلب أدلة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
Deberán producirse guías de inversión para todos los países en desarrollo sin litoral que lo soliciten, siempre que se disponga de recursos extrapresupuestarios. | UN | وينبغي إعداد أدلة استثمارية من أجل جميع البلدان النامية غير الساحلية التي تطلب أدلة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
Se considerará la posibilidad de hacer traducir las disposiciones a los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, siempre y cuando se disponga de recursos extrapresupuestarios. | UN | وسوف يُنظر في ترجمة الأحكام إلى جميع لغات الأمم المتحدة الست الرسمية، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
b) Pidiera también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, siempre y cuando se dispusiera de recursos extrapresupuestarios, y en consonancia con las recomendaciones del grupo intergubernamental de expertos, prosiguiera su labor encaminada a elaborar una guía relativa al fortalecimiento de la integridad y capacidad judiciales y la distribuyera a los Estados Miembros para que formularan observaciones al respecto; | UN | (ب) يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية وعملا بتوصيات فريق الخبراء الحكومي الدولي، أعمالـه الرامية إلى وضع دليل بشأن تدعيم نزاهة القضاء وقدرته، وأن يعمّم هذا الدليل على الدول الأعضاء لكي تبدي تعليقاتها عليه؛ |
6. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, cuando se lo soliciten los Estados que informen del cultivo de plantas de cannabis a gran escala, haga, junto con otros asociados para el desarrollo y según la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios, un estudio sobre la viabilidad de la ejecución de programas de desarrollo alternativo en esos países; | UN | ٦ - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري، عندما تطلب منه ذلك البلدان التي تبلّغ عن اتساع نطاق زراعة نبتات القنّب فيها، دراسة لجدوى تنفيذ برامج تنمية بديلة في تلك البلدان، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية وبالتعاون مع الشركاء في التنمية؛ |