"بتوافق الآراء أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por consenso o
        
    • consenso o la
        
    • de consenso o
        
    • consenso o de
        
    Por ese motivo, es esencial que la reforma se decida por consenso o el acuerdo más amplio posible. UN ولهذا السبب من الضروري أن يتقرر الإصلاح بتوافق الآراء أو بأوسع نطاق ممكن من الاتفاق.
    Los mediadores se eligen, por consenso o mediante elecciones, por un plazo de dos años. UN ويتم اختيار أمناء المظالم لفترة سنتين إما بتوافق الآراء أو بعملية انتخابية
    Los mediadores son elegidos por un período de dos años, bien por consenso o por votación. UN ويتم اختيار أمناء المظالم للعمل لمدة سنتين إما بتوافق الآراء أو بالانتخاب.
    Las decisiones y recomendaciones del Consejo se adoptarán por consenso o, cuando ello no sea posible, por una mayoría de los miembros presentes y votantes. UN ويصدر المجلس مقرراته وتوصياته بتوافق الآراء أو بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين في حالة عدم التوافق.
    Las decisiones y recomendaciones del Consejo se adoptarán por consenso o, cuando ello no sea posible, por una mayoría de los miembros presentes y votantes. UN ويصدر المجلس مقرراته وتوصياته بتوافق الآراء أو بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين في حالة عدم التوافق.
    Una solución para la reforma del Consejo de Seguridad requeriría que se atendiera a los intereses de todos y sería una cuestión que tendría que resolverse por consenso o por un acuerdo lo más amplio posible. UN ويحتاج التوصل إلى حل لإصلاح مجلس الأمن إلى مراعاة مصالح الجميع وينبغي أن يحل بتوافق الآراء أو أكبر قدر ممكن من الاتفاق.
    El Comité tenía derecho a decidir las cuestiones por consenso o a utilizar otros procedimientos si no había consenso. UN وأضاف أنه يحق للجنة أن تبت في المسائل إما بتوافق الآراء أو باللجوء إلى إجراءات أخرى في حال عدم وجوده.
    Las reformas más importantes en la historia de las Naciones Unidas han sido aprobadas por consenso o por una mayoría abrumadora. UN أهم إصلاح في تاريخ الأمم المتحدة هو ذلك الإصلاح الذي أقر بتوافق الآراء أو بأغلبية ساحقة.
    Espera que el texto sea aprobado por consenso o que se beneficiará, por lo menos, de un apoyo masivo. UN وثمة أمل في أن يعتمد هذا النص بتوافق الآراء, أو أن يحظي بـتأييد كبير.
    Las decisiones y recomendaciones de la Junta se adoptarán por consenso o, cuando esto no sea posible, por mayoría de los miembros presentes y votantes. UN ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو إذا تعذّر ذلك، بأغلبية أعضائه الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم.
    Las decisiones y recomendaciones de la Junta se adoptarán por consenso o, cuando esto no sea posible, por mayoría de los miembros presentes y votantes. UN ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو إذا تعذر ذلك، بأغلبية الأعضاء الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم.
    Las decisiones y recomendaciones de la Junta se adoptarán por consenso o, cuando esto no sea posible, por mayoría de los miembros presentes y votantes. UN ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو إذا تعذر ذلك، بأغلبية الأعضاء الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم.
    Las decisiones y recomendaciones del Consejo se adoptarán por consenso o, cuando ello no sea posible, por una mayoría de los miembros presentes y votantes. UN ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين المصوتيـن، إذا لم يتيسر ذلك.
    También confirmó que las opiniones minoritarias expresadas por miembros del Comité siempre se tenían en cuenta en las deliberaciones del Comité y en sus procesos de adopción de decisiones, ya fuera por consenso o por avenencia. UN وأكد أيضاً أن وجهات نظر الأقلية التي يبديها أعضاء اللجنة تؤخذ دائماً في الاعتبار أثناء مداولات اللجنة واثناء العملية التي تستخدمها في التوصل إلى قراراتها، سواء بتوافق الآراء أو التسوية.
    Las decisiones y recomendaciones del Consejo se adoptarán por consenso o, cuando ello no sea posible, por una mayoría de los miembros presentes y votantes. UN وتصدر قرارات وتوصيات المجلس بتوافق الآراء أو إذا لم يكن ذلك ممكنا، بأغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوّتين.
    El Consejo Federal, que es un órgano colegiado sólo toma sus decisiones por consenso o por mayoría simple y cada uno de sus integrantes asume la responsabilidad de las decisiones tomadas en común. UN ومجلس الاتحاد هو جهاز جماعي لا تصدر قراراته إلا بتوافق الآراء أو بالأغلبية البسيطة؛ وتقع المسؤولية عن القرارات المشتركة على الجميع.
    Lo que debemos hacer en esta mañana es decidir cómo incorporarlas en un texto que podamos aceptar ad referéndum, por consenso o de otro modo. UN إن ما ينبغي أن نفعله هذا الصباح هو أن نقرر كيف نوحد هذه المقترحات في نص واحد نستطيع الموافقة عليه، بعد التشاور، إما بتوافق الآراء أو بطريقة أخرى.
    Para ser eficaz y operacional, la reforma del Consejo de Seguridad tiene que ser el resultado de consultas abiertas y transparentes, y las negociaciones deben aceptarse por consenso o por el más amplio acuerdo posible. UN وينبغي، لكي يكون إصلاح مجلس الأمن فعالا وقابلا للتطبيق أن يكون هذا الإصلاح نتيجة لمشاورات مفتوحة وشفافة، وأن تكون المفاوضات مقبولة بتوافق الآراء أو بأوسع اتفاق ممكن.
    - Existen sólo dos maneras de tomar una decisión sobre las conclusiones: por consenso o por votación. UN - توجد فقط طريقتان اثنتان للبت في النتائج هما إما اعتمادها بتوافق الآراء أو عن طريق إجراء تصويت.
    Si lo entiendo bien, las otras posibilidades son la aprobación por consenso o la aprobación por votación. UN وإذا ما كان فهمي صحيحا، فإن اﻹمكانيتين اﻷخريين هما الاعتماد بتوافق اﻵراء أو الاعتماد بالتصويت.
    - registrar claramente los Estados que participen en la decisión de consenso o la forma en que votaron, de procederse a votación (así, no habrá duda alguna en cuanto a que una mayoría de Estados Partes haya participado en la adopción de la decisión por consenso, o haya votado a favor de la decisión, o acerca de cuáles sean dichos Estados). UN - أن تسجل بوضوح الدول التي شاركت في القرار المتخذ بتوافق اﻵراء أو الكيفية التي صوتت بها الدول إذا تم إجراء تصويت )وعندها لا يكون هناك أي مجال للشك في أن أغلبية من الدول اﻷطراف قد شاركت في القرار المتخذ بتوافق اﻵراء أو صوتت لصالح اتخاذ القرار، أو أي الدول هي التي فعلت ذلك(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus