"بتوجيه منها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bajo su dirección
        
    • por instrucciones de ésta
        
    • siguiendo las instrucciones de
        
    • o por orden
        
    • siguiendo sus instrucciones
        
    Si bien el sector privado proporciona algunos servicios, la mayoría de ellos los facilita el Departamento de Salud, o se prestan bajo su dirección. UN ورغم أن البعض من تلك الخدمات يقدمها القطاع الخاص، فإن معظم الخدمات تقدم عن طريق إدارة الصحة أو بتوجيه منها.
    El Comité contó con la asistencia del Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones con sede en Nueva York, que actuó bajo su dirección. UN وقد ساعد اللجنة فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات، الذي مقره نيويورك، والذي كان يعمل بتوجيه منها.
    La autorización por las organizaciones internacionales de un comportamiento que no esté bajo su dirección o control efectivo no exonera a esas organizaciones de responsabilidad por la comisión de hechos ilícitos. UN والإذن الصادر عن المنظمات الدولية بتصرف لا يجري بتوجيه منها أو تحت سيطرتها الفعلية لا يعفيها من المسؤولية عن القيام بأفعال غير مشروعة.
    b) La aportación de aptitudes o conocimientos en beneficio de una organización terrorista, por instrucciones de ésta o en asociación con la misma, o la oferta de aportarlas; UN (ب) عرض، أو تقديم، مهارة أو خبرة لصالح منظمة إرهابية أو بتوجيه منها أو بالتعاون معها؛
    :: El artículo 83.22 dispone que quien cometa un delito penal (por ejemplo, homicidio doloso) tipificado en el Código Penal u otra ley federal en beneficio o por orden de un grupo terrorista o en complicidad con un grupo terrorista, se hará pasible de pena de cadena perpetua. UN :: وتنص المادة 83-22 على أن أي شخص يرتكب جريمة خطيرة (مثل جريمة قتل من الدرجة الأولى) نص عليها القانون الجنائي أو أي قانون آخر سنّه البرلمان، لفائدة لجماعة إرهابية أو بتوجيه منها أو بالاشتراك معها، يُعاقب بالسجن مدى الحياة.
    Aportar u ofrecer aportar técnicas o conocimientos en beneficio de una organización terrorista, siguiendo sus instrucciones o en cooperación con ella; UN - توفير أو تقديم عرض بتوفير مهارات أو خبرات لصالح منظمة إرهابية، أو بتوجيه منها أو بالاتصال معها؛
    68. El Estado colombiano cuenta con la Agrupación de Fuerzas Especiales Antiterrorismo Urbanas, conformadas por miembros de las tres fuerzas militares, que dependen del Comando General de las Fuerzas Militares y operan a nivel nacional bajo su dirección. UN 68 - لدى كولومبيا مجموعة من القوات الحضرية الخاصة لمكافحة الإرهاب التي تتألف من الأفرع الثلاثة للقوات المسلحة، وهي تحت إمرة القيادة العامة للقوات المسلحة وتعمل بتوجيه منها على الصعيد الوطني.
    El Comité contó con la asistencia del Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones establecido de conformidad con la resolución 1526 (2004), con sede en Nueva York, que actuó bajo su dirección. UN وقد ساعد اللجنة فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات المنشأ عملا بالقرار 1526 (2004) ومقره نيويورك والذي كان يعمل بتوجيه منها.
    b) Podría no existir un entendimiento común respecto del significado de expresiones como " actuar en nombre de Irano Hind y bajo su dirección " o " de propiedad o bajo el control " de la Irano Hind Shipping Company; UN (ب) قد لا يكون هناك فهم موحد لعبارات مثل " تعمل باسم شركة إيرانو هند أو بتوجيه منها " ، أو " تمتلكها أو تسيطر عليها " شركة إيرانو هند للنقل البحري؛
    La expresión también puede abarcar a las personas o grupos de personas que de hecho actúan cumpliendo instrucciones de un Estado o bajo su dirección o control o a aquellas personas o grupos de personas que ejercen elementos de autoridad gubernamental en ausencia o a falta de una autoridad oficial. UN وقد يشمل المصطلح أيضا أشخاصا أو فئات من الأشخاص يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات دولة أو بتوجيه منها أو تحت سيطرتها أو أشخاصا أو فئات من الأشخاص يمارسون عناصر من السلطة الحكومية في غياب السلطة الرسمية أو نيابة عنها().
    El Comité contó con la asistencia del Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones, establecido de conformidad con la resolución 1526 (2004) y ampliado de conformidad con la resolución 1822 (2008), con sede en Nueva York, que actuó bajo su dirección. UN 4 و 5 أيلول/سبتمبر 2008 (قرار الجمعية 62/272) وساعد اللجنة فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات، المنشأ عملا بالقرار 1526 (2004)، ومددت ولايته بموجب القرار 1822 (2008)، ومقره نيويورك، والذي عَمِل بتوجيه منها.
    El Comité contó con la asistencia del Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones, basado en Nueva York, establecido de conformidad con la resolución 1526 (2004), ampliado por la resolución 1822 (2008) y ampliado nuevamente por la resolución 1904 (2009), que actuó bajo su dirección. UN وتلقت اللجنة المساعدة من فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات، المنشأ عملا بالقرار 1526 (2004)، ومُددت ولايته بموجب القرار 1822 (2008) ومُددت مرة أخرى بموجب القرار 1904 (2009)، والذي يوجد مقره بنيويورك، والذي عَمِل بتوجيه منها.
    Al descubrir su presencia, China pidió a Ryonha que se retirase de la feria y se aseguró que las personas pertinentes salían de su territorio (según información del Grupo, había al menos siete nacionales de la República Popular Democrática de Corea que trabajaban en nombre de Ryonha o bajo su dirección durante la feria). UN وقد طلبت الصين إلى ريونها، عندما اكتشفت وجودها، أن تنسحب من المعرض وأن تكفل مغادرة الأشخاص المعنيين أراضيها (وفقا للمعلومات التي بحوزة الفريق، كان هناك سبعة أشخاص على الأقل من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يعملون لحساب شركة ريونها أو بتوجيه منها خلال المعرض).
    Tres entidades de la compañía naviera de la República Islámica del Irán están designadas de conformidad con la resolución 1929 (2010): Irano Hind Shipping Company, IRISL Benelux NV y South Shipping Line Iran (SSL), junto con personas o entidades que actúan en su nombre o bajo su dirección y entidades de propiedad o bajo el control de ellas. UN 151 - وحدد القرار 1929 (2010) أسماء ثلاثة كيانات تابعة لشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري هي: " شركة إيرانو هند للنقل البحري " و " شركة بينيلوكس إن. في. التابعة لشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري " و " شركة ساوث شيبينغ لاين إيران " إضافة إلى الأشخاص أو الكيانات التي تعمل باسمها أو بتوجيه منها والكيانات التي تملكها أو تتحكم فيها.
    c) La entrada o permanencia en un país en beneficio de una organización terrorista, por instrucciones de ésta o en asociación con ésta. " UN (ج) دخول بلد أو البقاء فيها لصالح منظمة إرهابية أو بتوجيه منها أو بالتعاون معها.
    :: Artículo 83.08: A sabiendas, a) realizar una operación con un bien de propiedad de un grupo terrorista o controlado por éste; b) concertar o facilitar una transacción respecto de un bien mencionado en el párrafo a); o c) prestar servicios financieros o servicios conexos respecto del bien mencionado en el párrafo a) a un grupo terrorista, para beneficio de éste o por orden de él. UN :: المادة 83-08: القيام عن علم بما يلي: (أ) الاتجار بأي ممتلكات تعود لجماعة إرهابية أو توجد تحت سيطرتها؛ أو (ب) إبرام أو تيسير أي صفقة تتعلق بممتلكات أُشير إليها في الفقرة (أ)؛ أو (ج) توفير أي خدمات مالية أو خدمات متصلة بذلك للممتلكات المشار إليها في الفقرة (أ) لجماعة إرهابية أو لفائدتها أو بتوجيه منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus