También se recomendó que la secretaría, bajo la orientación de la Mesa del CCT, elaborara plantillas y directrices para la presentación de informes, y siguiera perfeccionando el glosario de términos y definiciones para el uso efectivo de los indicadores de impacto. | UN | وأوصت كذلك بأن تُعد الأمانة، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، نماذج ومبادئ توجيهية للإبلاغ، وأن تواصل تنقيح مسرد المصطلحات والتعاريف المتصلة بالاستخدام الفعال لمؤشرات تقييم الأثر. |
También se recomendó que la secretaría, bajo la orientación de la Mesa del CCT, elaborara plantillas y directrices para la presentación de informes, y siguiera perfeccionando el glosario de términos y definiciones para el uso efectivo de los indicadores de impacto. | UN | وأوصت كذلك بأن تُعد الأمانة، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، نماذج ومبادئ توجيهية للإبلاغ، وأن تواصل تنقيح مسرد المصطلحات والتعاريف المتصلة بالاستخدام الفعال لمؤشرات تقييم الأثر. |
La secretaría de la Cumbre facilitará y coordinará esas actividades, bajo la dirección de la Mesa del 10° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وستسهل أمانة مؤتمر القمة وتنسق هذه الأنشطة بتوجيه من مكتب الدورة العاشرة للجنة التنمية المستدامة. |
En la misma decisión, la Conferencia pidió a la secretaría que, bajo la dirección de la Mesa de la Conferencia de las Partes, organizara y facilitara las consultas para finalizar el texto de dicho anexo. | UN | وطلب المؤتمر بالمقرر نفسه إلى الأمانة أن تقدم، بتوجيه من مكتب مؤتمر الأطراف، بالترتيب والتيسير لعملية التشاور حول وضع الصيغة النهائية لنص ذلك المرفق. |
La Dependencia Administrativa y la Sección de Presupuesto cumplen esta función, con la orientación de la Oficina del Director Ejecutivo Adjunto para Servicios de Organización y Desarrollo de Actividades. | UN | تضطلع بهذه الوظيفة الوحدة الإدارية وقسم الميزانية، بتوجيه من مكتب نائب المدير التنفيذي لتطوير التنظيم والأعمال. |
La secretaría facilitará y coordinará esas actividades con la orientación de la Mesa del comité preparatorio. | UN | وستيسر الأمانة العامة هذه الأنشطة وتنسقها بتوجيه من مكتب اللجنة التحضيرية. |
9. La conferencia será organizada por la institución/consorcio directivo seleccionado por la CP bajo la orientación de la Mesa del CCT y con el apoyo de la secretaría de la CLD. | UN | 9- سينظم المؤتمرَ المؤسسة الرائدة/الاتحاد الرائد الذي يختاره مؤتمر الأطراف بتوجيه من مكتب اللجنة وبدعم من أمانة الاتفاقية. |
En relación con la organización del asesoramiento científico internacional e interdisciplinario a la Convención, se pidió a la secretaría que, bajo la orientación de la Mesa del CCT, organizara una encuesta electrónica mundial para examinar y seguir definiendo los posibles escenarios y criterios de evaluación, y que mediante una labor de facilitación a nivel regional asegurara la participación en la evaluación. | UN | فيما يتعلق بتنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم الاتفاقية، طُلب إلى الأمانة أن تعدّ، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، دراسة استقصائية إلكترونية عالمية لمناقشة السيناريوهات المحتملة ومعايير التقييم ومواصلة تحديدها، وضمان المشاركة في عملية التقييم من خلال التيسير الإقليمي. |
En relación con la organización del asesoramiento científico internacional e interdisciplinario a la Convención, se pidió a la secretaría que, bajo la orientación de la Mesa del CCT, organizara una encuesta electrónica mundial para examinar y seguir definiendo los posibles escenarios y criterios de evaluación, y que mediante una labor de facilitación a nivel regional asegurara la participación en la evaluación. | UN | فيما يتعلق بتنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم الاتفاقية، طُلب إلى الأمانة أن تعدّ، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، دراسة استقصائية إلكترونية عالمية لمناقشة السيناريوهات المحتملة ومعايير التقييم ومواصلة تحديدها، وضمان المشاركة في عملية التقييم من خلال التيسير الإقليمي. |
Se recomendó a la secretaría que, bajo la orientación de la Mesa del CCT, organizara un foro electrónico mundial para examinar y seguir definiendo los posibles escenarios y criterios de evaluación, y que mediante una labor de facilitación a nivel regional asegurara la participación en la evaluación. | UN | وأوصي بأن تنظّم الأمانة، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، منتدى إلكترونياً عالمياً لمناقشة ومواصلة تحديد السيناريوهات المحتملة ومعايير التقييم، وضمان المشاركة في عملية التقييم من خلال التيسير الإقليمي. |
Así pues, se recomendó a la secretaría que, bajo la orientación de la Mesa del CCT y con las aportaciones de la comunidad científica, mejorara más aún el glosario de términos y definiciones para la utilización eficaz del subconjunto de indicadores de impacto. | UN | وبالتالي فقد أوصي بأن تواصل الأمانة، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، وبمساهمة من الأوساط العلمية، تنقيح مسرد المصطلحات والتعاريف المتصلة بالاستخدام الفعال للمجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر. |
8. En su noveno período de sesiones, la CP, mediante su decisión 20/COP.9, pidió a la secretaría que, bajo la orientación de la Mesa del CCT, adoptara las medidas necesarias para elaborar con más detalle la propuesta de un programa de becas revisado de la CLD. | UN | 8- وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، في مقرره 20/م أ-9 الصادر في دورته التاسعة، أن تتخذ، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، الإجراءات اللازمة لمواصلة تطوير الاقتراح الداعي إلى وضع برنامج زمالات منقح لاتفاقية مكافحة التصحر. |
20. Se recomienda que, bajo la dirección de la Mesa del CCT, la secretaría adopte las medidas necesarias para elaborar y poner en marcha una versión revisada del programa de becas. | UN | 20- ينبغي أن يٌوكِل إلى الأمانة، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، اتخاذ ما يلزم من إجراءات في سبيل صياغة برنامج الزمالات المنقح والشروع في تنفيذه. |
La secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD), bajo la dirección de la Mesa del CCT, ha estado trabajando en el desarrollo de la estructura y arquitectura generales del sistema de gestión de los conocimientos de la CLD. | UN | وتعكف أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، على وضع الهيكل العام لنظام إدارة المعارف التابع لاتفاقية مكافحة التصحر. |
En la misma decisión, la CP decidió establecer un grupo de trabajo especial entre períodos de sesiones (GTEPS), a reserva de que hubiera fondos disponibles, con el mandato de preparar recomendaciones sobre la evaluación de mitad de período bajo la dirección de la Mesa de la CP. | UN | وبموجب المقرر نفسه، قرر مؤتمر الأطراف إنشاء فريق مخصص عامل بين الدورات مكلف، رهناً بتوفر التمويل اللازم، بإعداد توصيات بشأن تقييم منتصف المدة، بتوجيه من مكتب مؤتمر الأطراف. |
Tal como se decidió en el tercer período de sesiones de la Conferencia, la secretaría del Enfoque estratégico está elaborando actualmente orientación y directrices generales para la consecución del objetivo de 2020 relacionado con la gestión racional de los productos químicos, bajo la dirección de la Mesa de la Conferencia. | UN | ووفقاً لما قررته الدورة الثالثة للمؤتمر، تعد حالياً أمانة النهج الاستراتيجي توجيهاً شاملاً وإرشاداً بشأن تحقيق هدف 2020 الخاص بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ويجري ذلك بتوجيه من مكتب المؤتمر. |
2. Pide a la secretaría que, bajo la dirección de la Mesa de la Conferencia de las Partes, organice y facilite las consultas para finalizar el texto de un anexo adicional de aplicación regional de la Convención para los países de Europa central y oriental; | UN | 2- يطلب إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من مكتب مؤتمر الأطراف، بالترتيب والتيسير لعملية التشاور حول وضع الصيغة النهائية للمرفق الإضافي للاتفاقية عن التنفيذ في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية؛ |
Complace a la Comisión que la CESPAO tenga previsto trabajar con la orientación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para reforzar su capacidad en ese ámbito. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن سرورها بملاحظة أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا تخطط للعمل بتوجيه من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بغرض تعزيز قدرتها في هذا المجال. |
En buena parte, las actividades de evaluación se realizan en forma descentralizada, con la orientación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, así como de la Oficina Ejecutiva y la Oficina del Secretario General Adjunto. | UN | تُنفذ أنشطة التقييم على أساس لا مركزي واسع، بتوجيه من مكتب خدمات الرقابة الداخلية والمكتب التنفيذي ومكتب وكيل الأمين العام. |
16. La secretaría, con la orientación de la Mesa del CCT, estableció una hoja de ruta para la elaboración del proceso iterativo destinado a perfeccionar el conjunto de indicadores de impacto. | UN | 16- وضعت الأمانة، بتوجيه من مكتب مؤتمر الأطراف، خارطة طريق للعملية التكرارية لتنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر. |
Ghebrehiwet Ghebremedhin es uno de los principales activistas del Frente Popular que actúan en Suecia y, bajo la orientación de la Oficina de Asuntos de los Eritreos en el Extranjero del Frente Popular en Asmara, organiza actos, que incluyen manifestaciones contra el régimen de sanciones impuesto por las Naciones Unidas, y se coordina con los representantes de los grupos de la oposición de Somalia y Etiopía en Suecia. | UN | وغبريهيويت غبريميدهين ناشط رائد من نشطاء الجبهة الشعبية في السويد، يضطلع، بتوجيه من مكتب شؤون الشتات التابع للجبهة الشعبية في أسمرة، بتنظيم فعاليات الحزب، بما في ذلك المظاهرات المناهضة لنظام الجزاءات الذي فرضته الأمم المتحدة، وينسق مع ممثلي جماعات المعارضة الصومالية والإثيوبية في السويد. |
b) Las decisiones que dimanen de la CP 10 (siguiendo las recomendaciones del CRIC 9), así como los proyectos de decisión que se preparen para la CP 11, en la medida en que se relacionen con la evaluación de la aplicación de la Convención y la Estrategia (preparados por el CRIC, bajo la orientación de su Mesa); | UN | (ب) مقررات مؤتمر الأطراف العاشر (بعد توصيات الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية)، فضلاً عن مشروعات المقررات التي أُعدت لمؤتمر الأطراف الحادي عشر من حيث صلتها بتقييم تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية (أعدتها لجنة استعراض التنفيذ بتوجيه من مكتب لجنة استعراض التنفيذ)؛ |