"بتوزيع الدخل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • distribución de los ingresos
        
    • distribución del ingreso
        
    • distribución de ingresos
        
    • de distribución
        
    En el proyecto de programa de acción se hace hincapié en la preocupación por la distribución de los ingresos en esa dirección, tal como se describe en los párrafos 72 y 73 supra. UN وتبرز في مشروع برنامج العمل مشاعر القلق المتصل بتوزيع الدخل في هذا الاتجاه، على نحو ما سبق وصفه في الفقرتين ٢٧ و٣٧.
    En los comentarios sobre la mundialización se subrayaron las preocupaciones causadas por las desigualdades y la marginación, sobre todo en relación con la distribución de los ingresos. UN وأبرزت التعليقات على العولمة الهواجس المتصلة بأوجه اللامساواة والتهميش، وخاصة فيما يتعلق بتوزيع الدخل.
    67. Por lo que respecta a la distribución de los ingresos entre países, el informe revela que la desigualdad de la distribución del ingreso mundial ha empeorado. UN ٧٦- وفيما يتعلق بتوزيع الدخل فيما بين البلدان، يكشف التقرير عن أن التفاوت في توزيع الدخل في العالم قد ازداد سوءاً.
    También hay importantes cuestiones vinculadas con la distribución del ingreso en las economías en desarrollo; es menester instar a las autoridades responsables a que las corrijan. UN وهناك أيضا قضايا رئيسية تتعلق بتوزيع الدخل في البلدان النامية والتي ينبغي تشجيع السلطات المسؤولة على معالجتها.
    95. Caso de realizarse un estudio, la cuestión más amplia de la distribución del ingreso debería desglosarse en diferentes partes. UN ٥٩- اذا كان من المقرر القيام بدراسة، فيتعين تقسيم المسألة الكبيرة المتصلة بتوزيع الدخل الى مكوناتها الصحيحة.
    3. Políticas de distribución de ingresos y alivio de la pobreza UN السياسات المتعلقة بتوزيع الدخل وتخفيف حدة الفقر
    distribución de los ingresos y derechos humanos UN دال - استعراض وجيز للتقارير السابقة المتعلقة بتوزيع الدخل وحقوق اﻹنسان
    En la práctica, casi toda la literatura económica se refiere a la distribución de los ingresos del sector privado entre los individuos de una nación, dejando así de lado muchas cuestiones importantes. UN وفي الممارسة العملية فإن جميع الأدبيات تقريبا تتصل بتوزيع الدخل الخاص على الأفراد داخل الدولة، فتستبعد بذلك مسائل هامة عديدة.
    ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursillos: capacitación en la estimación y utilización de indicadores sociales relacionados con la distribución de los ingresos, la pobreza y el empleo en distintos grupos sociales; UN `2 ' الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: التدريب على تقييم واستخدام المؤشرات الاجتماعية المتصلة بتوزيع الدخل وبالفقر والعمالة لدى مختلف الفئات الاجتماعية؛
    178. A continuación se presentan datos correspondientes a 1998 sobre la distribución de los ingresos en Israel: UN 178- ترد فيما يلي البيانات المتعلقة بتوزيع الدخل في إسرائيل لعام 1998.
    Miembro de la Comisión Real de la distribución de los ingresos y la Riqueza, 1978-1979 UN عضو اللجنة الملكية المعنية بتوزيع الدخل والثروة، 1978-1979
    Además, se hace hincapié en las familias monoparentales encabezadas por una mujer en los análisis efectuados al publicar los resultados sobre la distribución de los ingresos o sobre los casos de bajos ingresos. UN وبالإضافة إلى ذلك فثمة قدر كبير من التأكيد على أسر الوالد الوحيد التي ترعاها أنثى في التحليلات عندما تصدر النتائج المتعلقة بالدخل المنخفض أو بتوزيع الدخل.
    Además, en el plano nacional se ha reunido una cantidad considerable de nuevos datos sobre la distribución de los ingresos y mejorado la metodología de análisis de la pobreza incorporando datos relativos a su distribución, con lo que se ha logrado formular estimaciones más fiables del número de pobres que en el pasado. UN وأخيرا، فقد تم جمع عدد كبير من البيانات اﻹضافية المتصلة بتوزيع الدخل على المستوى القطري، كما أدت التحسينات في منهجية تقييمات الفقر التي تستخدم البيانات التوزيعية، إلى إعداد تقديرات عن عدد الفقراء أكثر موثوقية عما كانت عليه في الماضي.
    c) Informe final y documento complementario del Relator Especial sobre la distribución de los ingresos y los derechos humanos (decisión 1997/107); UN )ج( التقرير النهائي والوثيقة التكميلية للمقرر الخاص المعني بتوزيع الدخل وحقوق اﻹنسان )المقرر ٧٩٩١/٧٠١(؛
    distribución de los ingresos y derechos humanos 13 - 16 7 UN بتوزيع الدخل وحقوق اﻹنسان ٣١ - ٦١ ٦
    Además, en el plano nacional se ha reunido una cantidad considerable de nuevos datos sobre la distribución de los ingresos y mejorado la metodología de análisis de la pobreza incorporando datos relativos a su distribución, con lo que se ha logrado formular estimaciones más fiables del número de pobres que en el pasado. UN وأخيرا، فقد تم جمع عدد كبير من البيانات اﻹضافية المتصلة بتوزيع الدخل على المستوى القطري، كما أدت التحسينات في منهجية تقييمات الفقر التي تستخدم البيانات التوزيعية، إلى إعداد تقديرات عن عدد الفقراء أكثر موثوقية عما كانت عليه في الماضي.
    93. No se cuenta con datos estadísticos sobre la distribución del ingreso entre los sectores público y privado. UN ٣٩- لا توجد معلومات احصائية تتعلق بتوزيع الدخل بين القطاعين العام والخاص.
    39. En su informe, el Sr. Eide recomienda que en " caso de realizarse un estudio, la cuestión más amplia de la distribución del ingreso debería desglosarse en diferentes partes. UN ٩٣- يوصي السيد إيدي في تقريره أنه " إذا كان من المقرر القيام بدراسة خاصة فيتعين تقسيم السمألة الكبيرة المتصلة بتوزيع الدخل الى مكوناتها الصحيحة.
    Como se ha observado en el capítulo III, los datos disponibles sobre la distribución del ingreso personal en algunos países se basan en la participación en el consumo y no en la proporción de los ingresos. UN وكما لوحظ في الفصل الثالث، تستند البيانات المتعلقة بتوزيع الدخل الشخصي في بعض البلدان إلى اﻷنصبة في الاستهلاك لا في الدخل.
    El Relator Especial sobre la relación entre el disfrute de los derechos humanos y la distribución de ingresos examinó la cuestión de la distribución de los ingresos y la discriminación basada en el género, y señaló que la distribución de los ingresos suele medirse en función de cada hogar, lo que oculta la situación de discriminación que, por lo general, afrontan las mujeres. UN كما قام المقرر الخاص المعني بتوزيع الدخل بدراسة مسألة توزيع الدخل والتمييز على أساس نوع الجنس، وذكر أن توزيع الدخل عادة ما يقاس بالنسبة لﻷسرة المعيشية، ولذلك فإنه يخفي حالة التمييز التي غالبا ما تواجه المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus