"بتوسيع وﻻية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ampliación del mandato
        
    • amplíe el mandato
        
    • ampliara el mandato
        
    • ampliado el mandato
        
    • ampliando el mandato
        
    • de ampliar el mandato
        
    • ampliaba la jurisdicción del
        
    El Comité recomienda también que el Estado Parte amplíe el mandato del CNDH con respecto a la vigilancia de forma que queden incluidos en él todos los organismos del Gobierno, incluso la policía y el ejército. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع ولاية المركز في مجال الرصد كي تشمل جميع الوكالات التابعة للحكومة، بما فيها الشرطة والجيش.
    Entretanto, en una evaluación independiente del programa de reintegración en que participó el Gobierno, se recomendó que se ampliara el mandato del programa a los soldados desmovilizados durante el proceso de paz de 1991-1992 y que se adoptara un enfoque regional en lugar de provincial. UN وفي الوقت نفسه، تقدم تقييم مستقل لبرنامج إعادة اﻹدماج، الذي شاركت فيه الحكومة، بتوصية تقضي بتوسيع ولاية البرنامج بحيث تشمل الجنود المسرحين أثناء عملية السلام في الفترة ١٩٩١-٢٩٩١؛ وباتباع نهج إقليمي بدلا من أن يكون قائمــا على أســاس المقاطعات.
    Desde 1950, la Asamblea General ha ampliado el mandato de la Oficina del Alto Comisionado con respecto a varios otros grupos. UN وقامت الجمعية العامة، منذ عام 1950، بتوسيع ولاية المفوض السامي لتشمل عدداً من الفئات الأخرى.
    Ya es hora de poner fin al sufrimiento del pueblo saharaui ampliando el mandato de la MINURSO para proteger y hacer efectivos los derechos humanos en el Sáhara Occidental y organizando el referendo lo antes posible, en cumplimiento de las resoluciones aplicables de las Naciones Unidas. UN لقد آن الأوان لوضع حد لمعاناة الشعب الصحراوي بتوسيع ولاية البعثة لحماية وإعمال حقوق الإنسان في الصحراء الغربية وبتنظيم استفتاء في أقرب وقت ممكن امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    En el marco de la decisión del Consejo de Seguridad de ampliar el mandato de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad más allá de Kabul, el Gobierno alemán ha decidido extender su presencia en el Afganistán a la región de Herat en el oeste y a la región que circunda a Kunduz en el norte del país. UN وفي سياق قرار مجلس الأمن بتوسيع ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى خارج كابل، قررت الحكومة الألمانية توسيع نطاق تواجدها في أفغانستان إلى منطقة هيرات في الغرب وإلى المنطقة حول قندوز في شمال البلد.
    En la misma fecha, la Autoridad y las Naciones Unidas también celebraron un acuerdo especial por el que se ampliaba la jurisdicción del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas a la Autoridad en lo que respecta a reclamaciones de funcionarios de la Autoridad por el incumplimiento de las disposiciones de la Caja Común de Pensiones. UN وفي التاريخ ذاته، أجرت السلطة والأمم المتحدة أيضا اتفاقا خاصا بتوسيع ولاية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة لتشمل السلطة فيما يتعلق بطلبات موظفي السلطة التي تدعـي عدم التقيد بأنظمة صندوق المعاشات التقاعدية.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte amplíe el mandato del CNDH con respecto a la vigilancia de forma que queden incluidos en él todos los organismos del Gobierno, incluso la policía y el ejército. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع ولاية المركز في مجال الرصد كي تشمل جميع الوكالات التابعة للحكومة، بما فيها الشرطة والجيش.
    A la luz de tales consideraciones, recomiendo que el Consejo de Seguridad amplíe el mandato de la Misión a fin de incluir las funciones indicadas en el párrafo 19 del presente informe y autorice que la Misión sea reforzada en la forma descrita en los párrafos 34 a 36. UN ٤١ - وفي ضوء هذه الاعتبارات، أوصي مجلس اﻷمن بتوسيع ولاية البعثة كي تشمل المهام المجملة في الفقرة ١٩ من هذا التقرير وأن يأذن بتعزيز البعثة على النحو الموصوف في الفقرات من ٣٤ إلى ٣٦.
    4. El Comité recomienda que se amplíe el mandato del Tribunal Penal Internacional de Arusha para que tenga jurisdicción sobre los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad cometidos durante la guerra en la República Democrática del Congo. UN ٤ - وتوصي اللجنة بتوسيع ولاية المحكمة الجنائية الدولية في أروشا لتشمل الاختصاص في الجرائم والجرائم المخلة باﻹنسانية المرتكبة أثناء الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    17. La Reunión reconoció que las medidas contra el terrorismo sólo podrían ser eficaces en el marco de las Naciones Unidas y recomendó que se ampliara el mandato de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo y se pusieran más recursos a disposición de esa Subdivisión. UN 17- وسلّم الاجتماع بأن التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب لا يمكن أن تكون فعّالة إلا ضمن اطار الأمم المتحدة. ولذلك، أوصى بتوسيع ولاية فرع منع الإرهاب وتعزيز الموارد المتاحة لذلك الفرع.
    Desde 1950, la Asamblea General ha ampliado el mandato de la Oficina del Alto Comisionado con respecto a varios otros grupos. UN وقامت الجمعية العامة، منذ عام 1950، بتوسيع ولاية المفوّض السامي لتشمل عدداً من الفئات الأخرى.
    El anexo I debería incluirse en los casos en que el Consejo de Seguridad hubiera adoptado varias decisiones ampliando el mandato de la operación o aumentando o reduciendo sus efectivos. UN ١٩ - المرفق اﻷول: يلزم في الحالات التي اتخذ فيها مجلس اﻷمن عدة قرارات بتوسيع ولاية العملية أو تكبير/تصغير حجم القوام العسكري.
    Aunque el presupuesto revisado que tiene ante sí la Comisión se originó evidentemente en la decisión del Consejo de Seguridad de octubre de 2004 de ampliar el mandato de la Misión, la relación que tienen los recursos adicionales solicitados con la modificación del mandato y las necesidades operacionales no se explica claramente, lo que dificulta la evaluación de las propuestas concretas. UN ومع أن من الواضح أن الميزانية المنقحة المعروضة على اللجنة قد نشأت عن قرار مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2004 بتوسيع ولاية البعثة، فإن الصلة بين الموارد الإضافية المطلوبة وتغيير الولاية والاحتياجات التشغيلية لم تُفسر بوضوح، مما يجعل تقييم المقترحات المحددة أمرا صعبا.
    En la misma fecha, la Autoridad y las Naciones Unidas también suscribieron un acuerdo especial por el que se ampliaba la jurisdicción del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas para hacerla extensiva a la Autoridad, a fin de atender las solicitudes de los funcionarios de la Autoridad que adujeran incumplimiento del reglamento de la Caja. UN وفي التاريخ نفسه، أجرت السلطة والأمم المتحدة أيضاً اتفاقاً خاصاً بتوسيع ولاية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة لتشمل السلطة فيما يتعلق بطلبات موظفي السلطة الذين يدعون عدم التقيد بالنظام الأساسي للصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus