"بتوصيات اللجنة الاستشارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones de la Comisión Consultiva
        
    • recomendación de la Comisión Consultiva
        
    • las recomendaciones del Comité Consultivo
        
    • las recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva
        
    No le convencen las recomendaciones de la Comisión Consultiva con respecto a la reducción de los gastos de comunicaciones. UN وقال إنه غير مقتنع بتوصيات اللجنة الاستشارية الداعية الى إنقاص اﻹنفاق على الاتصالات.
    Conforme a las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP), el informe se había abreviado y reestructurado. UN وقال إنه عملاً بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، تم اختزال حجمها وإعادة تنظيمها.
    Al ejecutar el presupuesto, el Secretario General se guiará por las recomendaciones de la Comisión Consultiva y las recomendaciones adicionales de la Quinta Comisión. UN وسيهتدي الأمين العام، لدي تنفيذ الميزانية، بتوصيات اللجنة الاستشارية والتوصيات الإضافية للجنة الخامسة.
    Toma nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva al respecto y se compromete a apoyar las medidas que propendan a reforzar la transparencia y la integridad institucional. UN وتأخذ المجموعة علما بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموضوع وتتعهد بدعم العمل على زيادة الشفافية والسلامة المؤسسية.
    La reducción es consecuencia de las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre los puestos. UN ويتعلق التخفيض بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف.
    Acoge con satisfacción las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre la presentación de la documentación porque reflejan muchas de las inquietudes de la delegación de Cuba. UN ورحب بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقديم الوثائق، إذ أنها تعكس الكثير من شواغل وفده.
    Por ello, el Grupo toma nota de la intención del Secretario General y acoge con satisfacción las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN والمجموعة تحيط علما، بناء على ذلك، بمقاصد الأمين العام وترحب بتوصيات اللجنة الاستشارية.
    Las dos delegaciones observan con interés las recomendaciones de la Comisión Consultiva en este sentido. UN وقد أحاط الوفدان علماً، باهتمام، بتوصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    Cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión Consultiva UN التقيد بتوصيات اللجنة الاستشارية
    Es de esperar que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) sigan las recomendaciones de la Comisión Consultiva respecto de la correcta gestión de sus fondos. UN وأعرب عن أمله في أن يأخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بتوصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق باﻹدارة السليمة ﻷموالهما.
    2. Toma nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN 2 - تحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    Con respecto a los servicios de detección de explosivos, ha tomado nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva para estudiar todas las alternativas y seguirá haciéndolo. UN وفيما يتعلق بمسألة خدمات الكشف عن القنابل، قال إنه أحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية الداعية إلى استكشاف جميع البدائل وإنه سيواصل ذلك.
    Resumen de las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 UN موجز بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005
    El orador ha tomado nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva y de la Junta Auditores y espera con interés colaborar con los Estados Miembros para seguir progresando en el fortalecimiento de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وأحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية ومجلس مراجعي الحسابات وأعرب عن تطلعه للعمل مع الدول الأعضاء من أجل إحراز مزيد من التقدم في تعزيز تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En cuanto a las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre el nivel de recursos propuestos, el Grupo quiere saber si la reducción de fondos para viajes y consultores se aplicará a todas las misiones y, si es así, cómo afectará a las misiones más pequeñas. UN وفيما يتعلق بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن مستوى الموارد المقترحة، أعربت عن رغبة المجموعة في معرفة ما إذا كانت التخفيضات في التمويل بالنسبة للسفر والخدمات الاستشارية، ستطبق بشكل شامل وإذا كان الحال كذلك، كيف سيؤثر ذلك على البعثات الأصغر حجما.
    2. Toma nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, que figuran en el documento DP/FPA/2009/11; UN 2 - يحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/FPA/2009/11؛
    2. Toma nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, que figuran en el documento E/ICEF/2009/AB/L.8; UN 2 - يحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بصيغتها الواردة في الوثيقة E/ICEF/2009/AB/L.8؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus