"بتوصية الفريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la recomendación del Grupo
        
    • la recomendación formulada por el Grupo
        
    • de la recomendación
        
    • recomendación del Grupo de
        
    • la recomendación hecha por el Grupo
        
    Acojo con beneplácito la recomendación del Grupo de ampliar las consultas a nivel de país. UN وإنني أرحب بتوصية الفريق العامل بتوسيع نطاق المشاورات على المستوى القطري.
    Por tanto, se acoge con beneplácito la recomendación del Grupo de que se cree un componente que se ocupe de las armas pequeñas y se establezca una base de datos de referencia y un inventario de armas en Burundi. UN ولذا يرحب بتوصية الفريق باستحداث عنصر للأسلحة الصغيرة وإنشاء بيانات أساسية ومخزون للأسلحة بالنسبة لبوروندي.
    Asimismo, acogemos con satisfacción la recomendación del Grupo de establecer países piloto para el programa sobre la unificación de las Naciones Unidas. UN كما نرحب بتوصية الفريق بتجميع مهام الأمم المتحدة في مركز واحد في بلدان البرامج القطرية التجريبية.
    Acogemos con gran satisfacción la recomendación del Grupo de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en relación con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ونرحب كثيرا بتوصية الفريق بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بوعودها بالنسبة إلى المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    2. Acoge con beneplácito la recomendación del Grupo de Trabajo de pedir a sus miembros que preparen documentos de trabajo sobre cuestiones temáticas; UN ٢- ترحب بتوصية الفريق العامل بالطلب إلى أعضائه إعداد ورقات عمل تتناول القضايا الموضوعية؛
    2. Acoge con beneplácito la recomendación del Grupo de Trabajo de pedir que sus miembros elaboren documentos de trabajo sobre cuestiones temáticas; UN 2- ترحب بتوصية الفريق العامل أن يطلب إلى أعضائه إعداد ورقات عمل تتناول مواضيع محددة؛
    Por último, la oradora acoge con agrado la recomendación del Grupo de Trabajo de que se convoque nuevamente al Comité Especial con el mandato de ampliar el alcance de la protección jurídica con arreglo a la Convención, inclusive mediante un instrumento jurídico. UN ورحبت أخيراً بتوصية الفريق العامل بأن تعود اللجنة المخصصة إلى عقد اجتماعاتها مزودة بولاية لتوسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق صك قانوني.
    La Comisión toma conocimiento de la recomendación del Grupo y expresa su agradecimiento por la competencia y el apoyo que siempre le ha proporcionado su secretaría. UN 13 - تحيط اللجنة علما بتوصية الفريق وتعرب عن تقديرها لما وفرته أمانتها دائما من الخبرة وما قدمته من الدعم.
    Tras haber estudiado el informe con mucho interés, mi delegación celebra la recomendación del Grupo en el sentido de que las Naciones Unidas se conviertan en una Organización más proyectada al exterior. UN وبعد دراسة التقرير باهتمام كبير، يرحب وفد بلادي بتوصية الفريق التي مفادها أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تصبح منظمة أكثر انفتاحا على الخارج.
    Asimismo, acogemos con satisfacción la recomendación del Grupo de Trabajo de que toda ampliación debe ocuparse de la cuestión de la escasa representación de los países en desarrollo y los Estados pequeños. UN كما أننا نرحب بتوصية الفريق العامل بأن أي زيادة في عدده ينبغي أن تعالج نقص التمثيل للبلدان النامية، فضلا عن الدول الصغيرة.
    En cuanto a la recomendación del Grupo de Trabajo sobre el tratamiento médico obligatorio, el Gobierno informó de que los departamentos competentes habían completado un proyecto de ley básica sobre salud mental que se iba a incluir en el plan legislativo de 2007. UN وفيما يتعلق بتوصية الفريق العامل حول العلاج الطبي الإلزامي، أفادت الحكومة بأن الإدارات ذات الشأن انتهت من وضع المسودة الأساسية لقانون الصحة العقلية الذي أُدرج في الخطة التشريعية لعام 2007.
    Su delegación acoge también con satisfacción la recomendación del Grupo de Trabajo de incluir un tema relativo al jus cogens en el programa de trabajo a largo plazo, que sería una importante contribución a la labor de la Comisión sobre las fuentes del derecho internacional. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضا بتوصية الفريق العامل بإدراج موضوع بشأن القواعد الآمرة في برنامج العمل الطويل الأجل. ومن شأن ذلك أن يسهم إسهاما كبيرا في أعمال اللجنة بشأن مصادر القانون الدولي.
    La Secretaría toma nota de la recomendación del Grupo de Trabajo; sin embargo, habida cuenta de que las tasas iniciales se establecieron en 1996, la Asamblea General acaso quiera solicitar que el examen de las tasas y de los indicadores de rendimiento del equipo pesado se lleve a cabo en 1999. UN وأحاطت اﻷمانة العامة علما بتوصية الفريق العامل إلا أنه نظرا إلى أنه تم وضع المعدلات اﻷولية في عام ٦٩٩١، قد تنظر الجمعية العامة في طلب إجراء استعراض للمعدلات ومعايير اﻷداء للمعدات الرئيسية في عام ٩٩٩١.
    La Comisión tomó nota de la recomendación del Grupo de Trabajo sobre capacitación presidido por el Sr. Lawrence Awosika, en relación con otros asuntos concernientes a la capacitación, en los términos UN 11 - وأحاطت اللجنة علما بتوصية الفريق العامل المعني بالتدريب الذي يرأسه السيد لورنس أووسيكا فيما يتعلق بالمسائل الأخرى المتصلة بالتدريب على النحو التالي:
    Según la recomendación del Grupo de Trabajo de la fase V, las tasas vigentes debían validarse cada tres años (en consonancia con el período de examen establecido para el equipo importante). UN 68 - بموجب بتوصية الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة، يجري تثبيت صلاحية المعدلات الحالية كل ثلاث سنوات لمواكبة فترة الاستعراض المحددة للمعدات الرئيسية.
    La Secretaría acoge con satisfacción la recomendación del Grupo de Trabajo de que, en aras de la simplificación y la lógica, los Estados Miembros limiten los casos especiales que presenten a la Secretaría a los artículos de alto valor genérico de mercado y larga vida útil. UN وترحب الأمانة العامة بتوصية الفريق العامل بأن تحصر الدول الأعضاء الحالات الخاصة المقدمة إلى الأمانة العامة في الأصناف ذات القيمة السوقية العادلة العامة المرتفعة وطول فترة الاستخدام، على أساس من البساطة والمعقولية.
    La Comisión toma conocimiento de la recomendación del Grupo. UN 7 - تحيط اللجنة علما بتوصية الفريق.
    Además, salvo en dos casos, en todas las observaciones que recibió la Secretaría, presentadas de conformidad con la recomendación del Grupo de Trabajo de composición abierta en su decisión OEWG.1/1, se había expresado apoyo a la propuesta. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك تأييد لاقتراح أُعرب عنه في جميع التعليقات التي تلقتها الأمانة باستثناء تعليقين، عملاً بتوصية الفريق العامل المفتوح العضوية في مقرره 1/1.
    20. La Sra. Kaljulate (Unión Europea) dice que la Unión Europea acoge positivamente la recomendación del Grupo de Alto Nivel y pide al Comité que tome la iniciativa en ese sentido en cooperación con ONU-Mujeres. UN 20 - السيدة كالجولات (الاتحاد الأوروبي): قالت إن الاتحاد الأوروبي يرحب بتوصية الفريق الرفيع المستوى، وطالبت اللجنة بالعمل على نحو استباقي في هذا الصدد بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    El PNUD y el FNUDC han tomado nota de la recomendación formulada por el Grupo de Alto Nivel de establecer " un grupo de tareas independiente para seguir eliminando la duplicación dentro del sistema de las Naciones Unidas y consolidar las entidades de las Naciones Unidas cuando sea necesario " . UN 8 - وأحاط البرنامج والصندوق علما بتوصية الفريق الرفيع المستوى بـ " إنشاء فرقة عمل مستقلة للاستمرار في التخلص من الازدواجية داخل منظومة الأمم المتحدة وتوحيد كيانات الأمم المتحدة، عند الحاجة " ().
    Apoya también la decisión del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de dejar a la Dependencia de Policía Civil fuera de la cadena de rendición de cuentas militar y la recomendación hecha por el Grupo sobre las Operaciones de Paz de elevar la categoría del Asesor de Policía Civil. UN كما أنه يرحب بالقرار الذي اتخذه وكيل الأمين لعمليات حفظ السلام بإخراج وحدة الشرطة المدنية من التسلسل الهرمي العسكري، ويرحب كذلك بتوصية الفريق الداعية إلى رفع رتبة مستشار الشرطة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus