Anoche (hora de Palestina) las fuerzas de ocupación israelíes invadieron una vez más la ciudad de Qalqiliya, causando la muerte de dos palestinos e hiriendo a muchos otros y ocasionando una vasta destrucción de propiedades palestinas. | UN | أمس، (بتوقيت فلسطين)، اجتاحت قوات الاحتلال الإسرائيلية مرة أخرى مدينة قلقيلية، فقتلت فلسطينيَين، وأصابت العديد من الآخرين بجروح وتسببت في دمار شامل لجانب كبير من الممتلكات الفلسطينية. |
En las horas previas al amanecer de hoy (hora de Palestina), un avión de guerra israelí F-16 disparó un misio contra un edificio de apartamentos de tres pisos en la zona de Yarmouk en el norte de la ciudad de Gaza. | UN | وفي ساعات الفجر الأولى (بتوقيت فلسطين) أطلقت اليوم طائرة إسرائيلية من طراز إف-16 صاروخا على مبنى سكني مؤلف من ثلاثة طوابق في منطقة اليرموك شمال مدينة غزة. |
En las primeras horas de la mañana de hoy (hora de Palestina), tanques israelíes entraron en una zona al sur de la ciudad de Gaza, disparando al azar. | UN | ففي ساعات الصباح الباكر اليوم (بتوقيت فلسطين)، دخلت الدبابات الإسرائيلية منطقة جنوب مدينة نابلس وأخذت في قصفها وإطلاق النار عليها عشوائيا. |
En la madrugada del martes 12 de febrero de 2002 (hora palestina), las fuerzas de ocupación israelíes invadieron con carros de combate y vehículos blindados de transporte de tropas las ciudades palestinas de Beit Hanoun, Beit Lahyia y Deir Al-Balah y el campamento de refugiados de Jabiliyah en la Faja de Gaza. | UN | بعد منتصف ليلة الثلاثاء، 12 شباط/فبراير 2002 (بتوقيت فلسطين)، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية، مستخدمة الدبابات وناقلات الأفراد المصفحة، بغزو مدن بيت حانون، وبيت لاهيا، ودير البلح الفلسطينية ومخيم جباليا للاجئين في قطاع غزة. |
En la mañana (hora local) del 30 de mayo de 2007, aviones de guerra israelíes dispararon misiles contra un grupo de personas en la población de Jablaya, causando la muerte de dos palestinos e hiriendo a varios más. | UN | فخلال ساعات الصباح (بتوقيت فلسطين) في يوم 30 أيار/مايو 2007، أطلقت الطائرات الحربية الإسرائيلية قذائف على حشد من السكان في بلدة جباليا، مما أدى إلى مصرع فلسطينيَين وجرح عدة فلسطينيين آخرين. |
En las primeras horas de la mañana del martes (hora de Palestina), decenas de tanques, vehículos blindados y topadoras israelíes, con el apoyo de helicópteros artillados, atacaron una zona residencial de la Ciudad de Gaza. | UN | ففي الساعات الأولى من صباح الثلاثاء (بتوقيت فلسطين)، أغارت عشرات الدبابات والعربات المدرعة والجرافات الإسرائيلية، التي تساندها طائرات الهليكوبتر الحربية، على أحد الأحياء السكنية في مدينة غزة. |
En la madrugada de hoy (hora de Palestina), tanques israelíes, apoyados por helicópteros de combate, invadieron la localidad de Khan Yunis. | UN | ففي الساعات الأولى من صباح اليوم (بتوقيت فلسطين)، أغارت الدبابات الإسرائيلية، مدعومة بمدفعية الطائرات المروحية، على بلدة خان يونس. |
En la madrugada de hoy (hora de Palestina), más de 40 tanques y vehículos blindados israelíes, apoyados por helicópteros de combate, realizaron un ataque masivo contra el campamento de refugiados de Breij, en la Faja de Gaza. | UN | ففي الساعات الأولى من فجر اليوم (بتوقيت فلسطين)، اجتاح ما يزيد على 40 دبابة ومركبة مصفحة إسرائيلية مخيم بريج للاجئين في قطاع غزة معززة بطائرات الهليكوبتر المسلحة. |
En las primeras horas de la mañana de hoy (hora de Palestina), más de 20 tanques israelíes, con el apoyo de vehículos blindados, helicópteros de artillería y topadoras asaltaron el campamento de refugiados de Rafah en la Faja de Gaza y demolieron 28 viviendas pertenecientes a familias palestinas. | UN | ففجر اليوم (بتوقيت فلسطين)، قامت أكثر من 20 دبابة إسرائيلية، تساندها عربات مصفحة وطائرات مروحية مسلحة وجرافات، بالإغارة على مخيم رفح للاجئين في قطاع غزة، فهدمت 28 منزلا لأسر فلسطينية. |
Las citadas muertes se produjeron a primeras horas de la mañana (hora de Palestina) del día de ayer, cuando más de 50 tanques israelíes, con el apoyo de vehículos blindados, helicópteros artillados y empujadoras, asaltaron la ciudad septentrional de Beit Hanoun en la Faja de Gaza. | UN | وحدثت عمليات القتل هذه في الساعات الأولى من صباح يوم أمس (بتوقيت فلسطين) حينما داهم أكثر من 50 دبابة إسرائيلية تدعمها مركبات مصفحة وآليات جرافة مدينة بيت حانون الشمالية في قطاع غزة. |
Hoy, poco después de medianoche (hora de Palestina), las fuerzas de ocupación israelíes efectuaron una intensa incursión, en la que se adentraron profundamente en el campo de refugiados de Rafah en la Faja de Gaza ocupada. | UN | فاليوم شنت قوات الاحتلال الإسرائيلي بعد منتصف الليل (بتوقيت فلسطين) غارة مكثفة على مخيم اللاجئين في رفح، بقطاع غزة المحتل. |
En las primeras horas de la mañana de hoy (hora de Palestina), las fuerzas de ocupación israelíes lanzaron un nuevo asalto y ataque contra la zona de Rafah en la Faja de Gaza. | UN | وفي الساعات الأولى من صباح اليوم (بتوقيت فلسطين)، شنت قوات الاحتلال الإسرائيلية غارة وهجوما آخرين على منطقة رفح في قطاع غزة. |
Hoy, la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, se ha deteriorado gravemente hasta alcanzar proporciones de crisis como resultado del ataque militar israelí contra Al-Muqata, en Jericó, en las primeras horas de la mañana (hora de Palestina). | UN | لقد شهد الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تدهورا خطيرا اليوم، بلغ حد التأزم، نتيجة للهجوم العسكري الإسرائيلي على المقاطعة في أريحا خلال ساعات الصباح المبكرة (بتوقيت فلسطين). |
Durante las primeras horas de la mañana (hora de Palestina), las fuerzas israelíes de ocupación, con el apoyo de varios tanques militares, ingresaron al campamento de Aqbat Jaber y mataron a Ramadan Mtair. | UN | ففي ساعات الصباح الباكر (بتوقيت فلسطين)، دخلت قوات الاحتلال الإسرائيلية، معززة بعدد من الدبابات الحربية، مخيم عقبة جابر وقتلت رمضان مطير. |
De resultas de ello, y con el apoyo del Presidente Mahmoud Abbas y el Gobierno de Egipto, se acordó una cesación del fuego en Gaza, que entrará en vigor a primera hora mañana por la mañana, jueves 19 de junio de 2008 (hora de Palestina). | UN | ونتيجة لذلك، وبدعم من الرئيس محمود عباس والحكومة المصرية، تم الاتفاق على وقف لإطلاق النار في غزة سيبدأ سريانه في الصباح الباكر غدا، الخميس، 19 حزيران/يونيه 2008 (بتوقيت فلسطين). |
En la madrugada de hoy, 15 de febrero de 2002 (hora de Palestina), las fuerzas de ocupación israelíes, valiéndose de tanques, vehículos blindados y explanadoras, se adentraron en varias localidades palestinas y destruyeron una vivienda y tierras de labranza palestinas. | UN | ففي الساعات الأولى من صباح هذا اليوم، 15 شباط/فبراير 2002 (بتوقيت فلسطين)، استخدمت القوات الإسرائيلية المحتلة الدبابات وناقلات الأفراد المصفحة والجرافات للدخول إلى عدة بلدات فلسطينية، لتدمر منزلا فلسطينيا ولتدمِّر مزرعة فلسطينية. |
En las horas previas al amanecer (hora de Palestina), las fuerzas de ocupación israelíes incursionaron en la ciudad palestina de Ramallah, a la que entraron desde todas las direcciones, con docenas de tanques, vehículos blindados de transporte de tropas y topadoras. | UN | ففي الساعات التي سبقت فجر هذا اليوم (بتوقيت فلسطين)، أغارت قوات الاحتلال الإسرائيلية على مدينة رام الله الفلسطينية بعشرات الدبابات وحاملات الجنود المدرعة والجرافات وتوغلت في المدينة من كافة الاتجاهات. |
Antes de la madrugada (hora palestina) las fuerzas de ocupación israelíes impusieron con tanques, vehículos blindados de transporte de tropas y helicópteros de combate un toque de queda en la ciudad, mataron por lo menos a un palestino, secuestraron a varios e infligieron nuevos daños a bienes palestinos. | UN | فقبل الفجر بساعات (بتوقيت فلسطين) فرضت قوات الاحتلال الإسرائيلية حظر التجول على المدينة مستخدمة في ذلك الدبابات وحاملات الجنود المدرعة وقذائف طائرات الهليكوبتر وقتلت فلسطينيا واحدا على الأقل واختطفت عددا من الفلسطينيين وألحقت مزيدا من الأضرار بالممتلكات الفلسطينية. |
En la madrugada de ayer (hora palestina), murió un niño de 3 años cuando las fuerzas de ocupación israelíes dinamitaron varias viviendas palestinas en Rafah, con lo que provocaron que se desmoronara parte de una casa y lo aplastara. | UN | وفي الساعات الأولى من صباح يوم أمس (بتوقيت فلسطين) قُتل أيضا طفل عمره 3 سنوات عندما قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بتفجير عدد من المنازل الفلسطينية في رفح مما أدى إلى انهيار جزء من منزل كان الطفل بداخله فقتل تحت الركام. |
A primeras horas de la mañana de hoy (hora palestina), las fuerzas de ocupación israelíes realizaron otro ataque mortal con misiles contra el barrio de Shijaia, en la ciudad de Gaza, un barrio muy poblado que ya ha sufrido grandes pérdidas de vidas humanas y de bienes como resultado de la campaña militar israelí contra la población palestina. | UN | ففي الساعات الأولى من صباح اليوم (بتوقيت فلسطين)، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية، مرة أخرة، بشن هجوم غادر بالصواريخ على حي الشجاعية المكتظ بالسكان في مدينة غزة، والذي كان قد لحقته بالفعل خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات من جراء الحملة العسكرية التي ما فتئت تشنها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني. |
En las primeras horas del día de hoy (hora local palestina), en una pronunciada escalación de la violencia y en violación flagrante del acuerdo de cesación del fuego, tanques israelíes penetraron y bombardearon la zona de la ciudad de Al-Khalil (Hebrón) que está bajo pleno control palestino. | UN | ففي الساعات الأولى من نهار اليوم (بتوقيت فلسطين)، اقتحمت الدبابات الإسرائيلية منطقة خاضعة للسيطرة الفلسطينية الكاملة في مدينة الخليل (هبرون) وقصفتها، وهو ما يشكل تصعيدا خطيرا للعنف وانتهاكا سافرا لاتفاق وقف إطلاق النار. |