"بتونس العاصمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Túnez
        
    • en Túnez
        
    • of Tunis
        
    Licenciado en derecho privado, 1977, Facultad de Derecho y Ciencias Políticas de Túnez. UN إجازة في القانون الخاص، 1977، كلية الحقوق والعلوم السياسية بتونس العاصمة.
    El abogado del Sr. Mejri sometió su causa al Tribunal de Casación de Túnez. UN ورفع محامي السيد الماجري قضيته أمام محكمة التعقيب بتونس العاصمة.
    Consejero en el Tribunal de Apelación de Túnez UN - مستشار بمحكمة الاستئناف بتونس العاصمة.
    Por último, unos días antes de su puesta en libertad, lo metieron en una celda de 3,5 x 2 m con otros 24 presos en la prisión central de Túnez. UN وختاما، وقبل الإفراج عنه بأيام، وضع صاحب الشكوى في زنزانة طولها 3.5 أمتار وعرضها متران مع 24 معتقلاً آخر في السجن المركزي بتونس العاصمة.
    El acto tuvo lugar en el centro donde se celebró la Cumbre en Túnez, ante una audiencia en directo que incluía a estudiantes tunecinos locales. UN وقد دارت وقائع الحدث أمام جمهور على الهواء مباشرة كان يضم طلبة تونسيين، في موقع مؤتمر القمة بتونس العاصمة.
    In addition, proceedings were held before the Permanent Military Tribunal of Tunis and the Permanent Military Tribunal of Sfax against lower-level members of the internal security services for killings in Ouardanine, and Sfax and Regueb, respectively. UN وفضلاً عن ذلك، رُفعت دعاوى أمام المحكمة العسكرية الدائمة بتونس العاصمة والمحكمة العسكرية الدائمة بصفاقس ضد أفراد من المستوى الأدنى في دوائر الأمن الداخلي بسبب ارتكاب أعمال قتل في الوردانين وصفاقس والرقاب على التوالي.
    A raíz de la notificación de la comunicación de la autora hecha por el Comité a las autoridades tunecinas, el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, a tenor del artículo 23 del Código de Procedimiento Penal, remitió el asunto al fiscal del tribunal de primera instancia de Túnez. UN ومنذ إخطار اللجنة السلطات التونسية ببلاغها، اتصلت وزارة العدل وحقوق الإنسان، عملاً بالفصل 23 من مجلة الإجراءات الجزائية، بوكيل الجمهورية لدى المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة.
    La consulta de los registros de denuncias, de las bases de datos informáticos y del correo postal certificado recibido en la oficina de la Fiscalía de Túnez no permitió encontrar constancia alguna de la presentación de la denuncia. UN ولا تكشف مراجعة سجلات الشكايات وقواعد البيانات المعلوماتية والبريد المضمون لمكتب الضبط التابع للنيابة العامة بتونس العاصمة أي تسجيل يُثبت إيداع الشكوى.
    Esta doble contradicción de los hechos denunciados por la propia autora elimina todo vínculo de causalidad entre los daños que alega y su paso por el Tribunal de Primera Instancia de Túnez. UN ومن شأن هذا التناقض المزدوج في الوقائع التي نقلتها صاحبة الشكوى ذاتها أن يسقط أي صلة سببية بين الأضرار التي تزعمها وزيارتها إلى مقر المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة.
    A raíz de la notificación de la comunicación de la autora hecha por el Comité a las autoridades tunecinas, el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, a tenor del artículo 23 del Código de Procedimiento Penal, remitió el asunto al fiscal del tribunal de primera instancia de Túnez. UN ومنذ إخطار اللجنة السلطات التونسية ببلاغها، اتصلت وزارة العدل وحقوق الإنسان، عملاً بالفصل 23 من مجلة الإجراءات الجزائية، بوكيل الجمهورية لدى المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة.
    La consulta de los registros de denuncias, de las bases de datos informáticos y del correo postal certificado recibido en la oficina de la Fiscalía de Túnez no permitió encontrar constancia alguna de la presentación de la denuncia. UN ولا تكشف مراجعة سجلات الشكايات وقواعد البيانات المعلوماتية والبريد المضمون لمكتب الضبط التابع للنيابة العامة بتونس العاصمة أي تسجيل يُثبت إيداع الشكوى.
    Esta doble contradicción de los hechos denunciados por la propia autora elimina todo vínculo de causalidad entre los daños que alega y su paso por el Tribunal de Primera Instancia de Túnez. UN ومن شأن هذا التناقض المزدوج في الوقائع التي نقلتها صاحبة الشكوى ذاتها أن يسقط أي صلة سببية بين الأضرار التي تزعمها وزيارتها إلى مقر المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة.
    6. El 11 de marzo de 2011, el Sr. Abdallah fue llevado ante el fiscal y el juez de instrucción del juzgado de primera instancia de Túnez. UN 6- وفي 11 آذار/مارس 2011، مثُل السيد عبد الله أمام وكيل الجمهورية وقاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة.
    Otras actividades Enseñanza en la Facultad de Derecho y Ciencias Económicas y Políticas de Túnez (Derecho Civil, Terminología Jurídica) UN - قام بالتدريس في كلية الحقوق والعلوم السياسية والاقتصادية بتونس العاصمة )القانون المدني، والمصطلحات القانونية(.
    Enseñanza en la Escuela Nacional de Administración de Túnez (Derecho Civil) UN - قام بالتدريس في المدرسة القومية لﻹدارة بتونس العاصمة )القانون المدني(.
    El Comité tomó nota de la queja y de los certificados médicos presentados en su apoyo, en los que se describían las lesiones físicas que se infligieron a la autora y que se podían caracterizar de dolores y sufrimientos agudos infligidos intencionalmente por funcionarios para castigarla por las palabras que había pronunciado contra el secretario del Tribunal de Primera Instancia de Túnez. UN وأحاطت اللجنة علماً بالشكوى المقدمة وبالشهادات الطبية الداعمة التي تصف الإصابات الجسدية التي لحقت بصاحبة الشكوى، والتي يمكن وصفها بأنها آلام ومعاناة حادة ألحقها بها عمداً موظفون بهدف معاقبتها على كلمات تلفظت بها في حق كاتب ضبط المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة.
    El 22 de julio de 2004, con ocasión de un viaje a Túnez, la autora acompañó a su hermano al tribunal de primera instancia de Túnez para retirar un documento necesario para su próximo matrimonio. UN في 22 تموز/يوليه 2004، رافقت صاحب الشكوى، خلال زيارتها لتونس، شقيقها إلى المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة لسحب وثيقة لازمة لزواجه المقبل.
    Dicho juez ha podido escuchar a las personas que se mencionan en el sumario, en especial a los agentes de policía que estaban de servicio el día de autos, así como a los demás detenidos, cuyos nombres figuran en el registro de personas detenidas del Tribunal de Primera Instancia de Túnez. UN وقد تمكن من سماع الأشخاص الذين ذكروا في هذه القضية، وبخاصة أفراد الشرطة الذين كانوا في الخدمة في اليوم الذي شهد الوقائع موضوع الشكوى، وكذا من شاركنها الاحتجاز الذين وردت أسماؤهم في سجلات الحبس المحفوظة في المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة.
    Durante su audición por el juez de instrucción el 4 de enero de 2008, el hermano de la autora confirmó que esta le había acompañado el 22 de julio de 2004 al tribunal de primera instancia de Túnez. UN وأكد شقيق صاحبة الشكوى خلال سماعه من قاضي التحقيق في 4 كانون الثاني/يناير 2008 أن شقيقته رافقته يوم 22 تموز/يوليه 2004 إلى المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة.
    - Campeonato Africano de Judo en Túnez (Túnez) (5 al 8) UN - بطولة افريقيا في الجيدو بتونس العاصمة )تونس( من ٥ الى ٨
    The institutional reforms includes the creation of a " judicial pol " attached to the court of first instance of Tunis, in charge of corruption cases. UN وتشمل الإصلاحات المؤسسية إنشاء " قطب (فرع) قضائي " تابع للمحكمة الابتدائية بتونس العاصمة لمعالجة قضايا الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus