"بثلاثة أنواع من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tres tipos de
        
    Se suprimen las diferencias entre hombres y mujeres y, en adelante, se podrán efectuar durante la noche tres tipos de actividades: UN وجرى إلغاء الاختلافات الواردة بشأن الرجل والمرأة، وبعد ذلك الحين، أصبح باﻹمكان القيام بثلاثة أنواع من اﻷنشطة الليلية:
    Por consiguiente, concluyó que la propuesta no se ajustaba al marco de la Comisión, que solamente permitía tres tipos de contrato. UN ووفقا لذلك استنتجت أن الاقتراح لا يتسق مع إطار اللجنة الذي لا يسمح إلا بثلاثة أنواع من العقود.
    Se señaló que se llevaron a cabo tres tipos de evaluación, con anterioridad a las actividades, durante y después de las actividades. UN وأشير الى أنه تم الاضطلاع بثلاثة أنواع من التقييم: قبل تنفيذ اﻷنشطة وخلالها وبعدها.
    Concretamente, estos principios y orientaciones estratégicas se aplicaron gracias a tres tipos de actividades: UN وتم على الصعيد العملي تنفيذ هذه المبادئ والتوجهات الاستراتيجية بالاضطلاع بثلاثة أنواع من الأنشطة:
    Decidió recomendar tres tipos de contrato: continuo, de plazo fijo y de corto plazo. UN وقررت اللجنة التوصية بثلاثة أنواع من العقود: عقود مستمرة، وعقود محددة المدة، وعقود مؤقتة.
    El Fondo hace tres tipos de evaluaciones: evaluaciones de programas, evaluaciones temáticas y evaluaciones de los logros. UN ويقوم الصندوق بثلاثة أنواع من التقييم: التقييم البرنامجي؛ والتقييم المواضيعي، وتقييم النتائج.
    En respuesta a un pedido de aclaración sobre las listas comunes, un representante de la Secretaría explicó que el Departamento mantenía tres tipos de listas. UN وردا على استفسار فيما يخص القوائم المشتركة، أفاد ممثل عن الأمانة العامة بأن الإدارة تحتفظ بثلاثة أنواع من القوائم.
    Los nuevos estatutos y estructura internacional de la organización reconocen tres tipos de miembros. UN يعترف الهيكل والنظام الأساسي الدوليان الجديدان للمنظمة بثلاثة أنواع من الأعضاء.
    El Secretario General propuso sustituir esos contratos por tres tipos de nombramiento: temporal, de plazo fijo y continuo. UN وقد اقترح الأمين العام الاستعاضة عن هذه الترتيبات بثلاثة أنواع من التعيينات، هي التعيينات المؤقتة والمحددة المدة والمستمرة.
    10. El Grupo de Trabajo recomienda que en el proyecto de Ley Modelo revisada se incluyan disposiciones relativas a tres tipos de acuerdos marco. UN 10- واستطردت تقول إن الفريق العامل يوصي بإدراج أحكام في مشروع القانون النموذجي المنقّح تتعلق بثلاثة أنواع من الاتفاقات الإطارية.
    En ese ámbito programático, la UNU lleva a cabo tres tipos de actividades básicas que se complementan entre sí: UN 14 - وفي نطاق هذا الحيّز البرنامجي، تقوم الجامعة بثلاثة أنواع من الأنشطة الأساسية التكميلية على النحو التالي:
    47. Los participantes estimaron también que al cumplir sus obligaciones los gobiernos deben reconocer y proteger tres tipos de derechos esenciales para la promoción de la salud genésica: UN ٧٤ - وارتأى المشاركون أيضا أنه يجب على الحكومات لدى الوفاء بالتزاماتها أن تعترف بثلاثة أنواع من الحقوق اﻷساسية اللازمة لتعزيز الصحة اﻹنجابية وأن تعمل على حمايتها وهي:
    El informe se ha estructurado sobre la base de los tres tipos de cooperación, esto es, multilateral, bilateral y del sector privado, los elementos comunes que se encuentran en la mayoría de las comunicaciones nacionales y los temas fundamentales del capítulo 34 del Programa 21. UN والتقرير منظم حول معلومات تتعلق بثلاثة أنواع من التعاون، هي التعاون المتعدد اﻷطراف والتعاون الثنائي وتعاون القطاع الخاص، والعناصر المشتركة التي توجد في معظم البلاغات الوطنية، والمواضيع الرئيسية الواردة في الفصل ٤٣ من جدول أعمال القرن ١٢.
    En los tres primeros anexos del presente estudio figuran listas selectivas de los tres tipos de instrumentos del derecho y la política de la competencia, a saber: acuerdos bilaterales de aplicación de una legislación de competencia; acuerdos de libre comercio, uniones aduaneras o mercados comunes; e instrumentos multilaterales y plurilaterales. UN وتدرج في المرفقات الثلاثة الأولى لهذه الدراسة قائمة مختارة بثلاثة أنواع من الصكوك التي تعالج قانون وسياسة المنافسة، وهي: الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قانون المنافسة؛ واتفاقات التجارة الحرة والاتحادات الجمركية أو الأسواق المشتركة؛ والاتفاقات المحدودة الأطراف والمتعددة الأطراف.
    En los tres primeros anexos del presente estudio figuran listas selectivas de los tres tipos de instrumentos de legislación y política de competencia, a saber: acuerdos bilaterales de aplicación de una legislación de competencia; acuerdos de libre comercio, uniones aduaneras o mercados comunes; e instrumentos multilaterales y plurilaterales. UN وتدرج في المرفقات الثلاثة الأولى لهذه الدراسة قائمة مختارة بثلاثة أنواع من الصكوك التي تتناول سياسة المنافسة، وهي: الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قانون المنافسة؛ واتفاقات التجارة الحرة والاتحادات الجمركية أو الأسواق المشتركة؛ والاتفاقات المحدودة الأطراف والمتعددة الأطراف.
    En los tres primeros anexos del presente estudio se enumera una selección de los tres tipos de instrumentos que tratan de la legislación y la política de competencia, a saber: acuerdos bilaterales sobre la aplicación de la legislación de competencia; acuerdos de libre comercio, uniones aduaneras o mercados comunes; e instrumentos multilaterales y plurilaterales. UN وتدرج في المرفقات الثلاثة الأولى لهذه الدراسة قائمة مختارة بثلاثة أنواع من الصكوك التي تتناول سياسة المنافسة، وهي: الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قانون المنافسة؛ واتفاقات التجارة الحرة والاتحادات الجمركية أو الأسواق المشتركة؛ والاتفاقات المحدودة الأطراف والمتعددة الأطراف.
    En los tres primeros anexos del presente estudio se enumera una selección de los tres tipos de instrumentos que tratan de la legislación y la política de la competencia, a saber: acuerdos bilaterales sobre la aplicación de la legislación de la competencia; acuerdos de libre comercio, uniones aduaneras o mercados comunes; e instrumentos multilaterales y plurilaterales. UN وتدرج في المرفقات الثلاثة الأولى لهذه الدراسة قائمة مختارة بثلاثة أنواع من الصكوك التي تتناول قوانين وسياسات المنافسة، وهي: الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قوانين المنافسة؛ واتفاقات التجارة الحرة والاتحادات الجمركية أو الأسواق المشتركة؛ والاتفاقات المحدودة الأطراف والمتعددة الأطراف.
    Según la descripción tradicional de los economistas, las altas finanzas nos brindan tres tipos de utilidades. En primer lugar, permiten a muchos ahorradores aunar su riqueza para financiar grandes empresas que pueden lograr las eficiencias de escala que hace posibles la moderna industria con gran densidad de capital. News-Commentary يصور الوصف التقليدي للتمويل الأعلى لدى خبراء الاقتصاد وكأنه وسيلة لتزويدنا بثلاثة أنواع من المنفعة. فهو أولاً يسمح للعديد من المدخرين بتجميع ثرواتهم لتمويل المشاريع الضخمة القادرة على تحقيق قدر من الكفاية لا سبيل إلى تحقيقه إلا من خلال الصناعات الحديثة التي تتطلب رؤوس أموال ضخمة.
    Somalia sigue siendo susceptible a tres tipos de situaciones de emergencia que exigen una respuesta internacional inmediata: desastres naturales, como inundaciones, sequías y pestes; epidemias, en particular el cólera y las que afectan al ganado, y los desastres provocados por el hombre, por lo general como consecuencia de las víctimas de guerras, poblaciones desplazadas hambre y muertos y heridos. UN وما زالت الصومال مهددة بثلاثة أنواع من حالات الطوارئ، التي تتطلب اســتجابة دولية فورية: الكوارث الطبيعية، من قبيل الفيضانات، وحالات الجفاف؛ ووباء الطاعون واﻷوبئة ولا سيما الكوليرا، واﻷوبئة التي تصيب الحيوانات الزراعية أيضا؛ والكوارث التي يتسبب فيها البشر، وهي عادة ما تكون اﻹصابات الناتجة عن الحرب، وتشرد السكان والمجاعة.
    a) En el futuro se otorgarían sólo tres tipos de nombramientos para todas las funciones, departamentos, lugares de destino o misiones sobre el terreno: UN (أ) لن يسمح في المستقبل إلا بثلاثة أنواع من التعيينات بالنسبة لجميع المهام أو الإدارات أو مراكز العمل أو البعثات الميدانية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus